"de fourniture de rations" - Translation from French to Arabic

    • حصص الإعاشة
        
    • لحصص الإعاشة
        
    Des informations sur le nouveau contrat de fourniture de rations devraient être fournies dans le prochain projet de budget. UN وينبغي أن تتوافر معلومات بشأن عقد حصص الإعاشة الجديد في بيان الميزانية التالي.
    Audit horizontal des contrats de fourniture de rations aux missions de maintien de la paix UN المراجعة الأفقية لحسابات عقود حصص الإعاشة في بعثات حفظ السلام
    Il était prévu d'appliquer ces normes de qualité dans les autres missions à l'occasion du renouvellement des contrats de fourniture de rations. UN وستنفذ معايير الأداء في بعثات أخرى أثناء إعادة تقديم عطاءات عقود حصص الإعاشة الخاصة بها.
    :: Mise en service intégrale d'un système installé sur le Web pour les demandes de fourniture de rations UN :: التنفيذ الكامل لنظام يعمل بواسطة الإنترنت بالنسبة لطلبات حصص الإعاشة
    :: Gestion : réduction des coûts d'entreposage et de réfrigération dans le cadre du nouveau contrat de fourniture de rations UN :: الإدارة: عقد جديد لحصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرون: عقود تقديم حصص الإعاشة
    Participation à la conférence sur la gestion des marchés de fourniture de rations organisée par le DAM à la BSLB UN والمشاركة في مؤتمر إدارة عقود حصص الإعاشة الذي تنظّمه إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Participation à la conférence sur la gestion des marchés de fourniture de rations organisée par le DAM à la BSLB UN والمشاركة في مؤتمر إدارة عقود حصص الإعاشة الذي تنظّمه إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Mise en service intégrale d'un système installé sur le Web pour les demandes de fourniture de rations UN التشغيل الكامل لنظام الكتروني على الانترنت من أجل طلبات حصص الإعاشة
    La réduction des dépenses liées aux observateurs militaires s'explique essentiellement par la baisse des frais d'entreposage et de réfrigération qui autorise le nouveau régime des marchés de fourniture de rations. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى المراقبين العسكريين أساساً إلى انخفاض تكاليف المستودعات والتبريد وفقا لنظام عقود حصص الإعاشة الجديد.
    Section XXII : Contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرون: عقود حصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرون: عقود حصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرون: عقود حصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرين: عقود حصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الباب الثاني والعشرون: عقود حصص الإعاشة
    Au cours de la présente session, le Comité a été informé que la disposition facultative prévoyant la livraison des rations par voie aérienne figurait dans plusieurs contrats de fourniture de rations aux missions et qu'elle pouvait être appliquée lorsque les circonstances l'exigeaient. UN وخلال الدورة الحالية، أبلغت اللجنة أن الحكم الاختياري بشأن إيصال حصص الإعاشة عن طريق الجو قد أدرج في عدد من عقود حصص الإعاشة للبعثات، ويمكن العمل به متى أوجبت الظروف ذلك، في حالة حدوثه.
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الفرع ثاني وعشرون : عقود حصص الإعاشة
    Section XXII : contrats de fourniture de rations UN الجزء الثاني والعشرون: عقود حصص الإعاشة
    Le Département des opérations de maintien de la paix a renforcé les réunions mensuelles d'évaluation des performances ainsi que le mécanisme de suivi et de contrôle permettant de rassembler tous les mois des informations sur les questions liées à l'exécution des contrats de fourniture de rations dans les missions. UN وعززت الإدارة الاجتماعات الشهرية المتعلقة بالأداء وآلية المتابعة والرصد التي تجمع الإدارة عن طريقها المعلومات شهريا عن المسائل الناشئة في مجال العمل بعقود حصص الإعاشة في البعثات الميدانية.
    En outre, l'Équipe spéciale n'a pas constaté que le fonctionnaire ait commis des irrégularités ou exercé une influence indue en ce qui concerne le contrat de fourniture de rations à la MINUS. UN وعلاوة على ذلك، لم تكشف فرقة العمل عن أن الموظف اتخذ أي إجراءات غير مشروعة أو مارس أي نفوذ بطريقة غير مشروعة فيما يتعلق بعقد حصص الإعاشة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La réduction des ressources nécessaires est principalement due au fait que les coûts d'entreposage et de réfrigération des rations seront moins élevés dans le cadre du nouveau contrat de fourniture de rations. UN 63 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض تكاليف المستودعات والتبريد وفقاً لنظام العقد الجديد لحصص الإعاشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more