"de fournitures humanitaires en" - Translation from French to Arabic

    • اﻹمدادات اﻹنسانية إلى
        
    • اﻹمدادات اﻹنسانية الى
        
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Au cours de la même période, le Secrétariat a reçu 817 demandes d'exportation DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq au titre de la phase VI, dont 607 ont été distribuées aux membres du Comité pour examen et 128 sont toujours en cours d'examen. UN وخلال نفس الفترة، استلمت اﻷمانة العامة ٨١٧ طلبا في إطار المرحلة السادسة من أجل تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق، وعممت منها ٦٠٧ طلبات على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها، ومن بينهــا لا يزال يجري تجهيز ١٢٨ طلبا.
    58. Le Comité voudra peut-être envisager les mesures suivantes pour accélérer le processus d'approbation et faciliter l'arrivée en temps utile DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq : UN ٥٨ - وقد ترغب اللجنة في النظر في التدابير التالية من أجل التعجيل بعملية الموافقة وزيادة اﻹسهام في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق في الوقت المناسب:
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    III. EXPORTATION DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    12. Les 32 inspecteurs indépendants du Lloyd's Register confirment l'arrivée DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq aux points d'entrée convenus. UN ١٢ - ويقوم وكلاء المعاينة المستقلون البالغ عددهم ٣٢، الذين قدمهم سجل لويدز، بإثبات وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق من نقاط الدخول المتفق عليها.
    11. Au 10 novembre 1999, le Secrétariat avait reçu, au titre de la phase V, 1 232 demandes d'exportation DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq, dont 40 avaient été ultérieurement annulées, 1 104 distribuées pour examen aux membres du Comité et 88 étaient toujours en cours d'examen. UN ١١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، كانت اﻷمانة العامة قد استلمت ٢٣٢ ١ طلبا في إطار المرحلة الخامسة من أجل تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. ومن هذا المجموع، جرى إلغاء ٤٠ طلبا في وقت لاحق، وعُمم ١٠٤ ١ طلبات على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها ولا يزال ٨٨ طلبا قيد التجهيز.
    13. À la demande du Comité, un programme d'orientation sera organisé par le secrétariat du Comité à l'intention des États Membres de l'ONU et des organisations intergouvernementales afin de faciliter la présentation de demandes d'exportation DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq en vertu de la résolution 986 (1995). UN ٣١ - ينظم، بناء على طلب اللجنة، برنامج توجيهي من قبل أمانة اللجنة فيما يتعلق بالعضوية العامة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، مما من شأنه أن ييسر تقديم الطلبات المتعلقة بشحن اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Un représentant du Registre de la Lloyd's a pris la parole à la 156e séance du Comité, tenue le 20 mai, pour faire la synthèse des activités des inspecteurs indépendants en ce qui concerne l'authentification des arrivées en Iraq DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN application de la résolution 986 (1995). UN وتحدث ممثل لسجل اللويدز أمام اللجنة في الجلسة ١٥٦ المعقودة في ٢٠ أيار/ مايو حيث قدم استعراضا عاما ﻷنشطة المفتشين المستقلين فيما يتصل بالتصديق على وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    15. En vue de faciliter la mise en oeuvre des procédures du Comité en tenant compte de certaines contraintes pratiques, le Comité a entre-temps adopté un mémorandum visant à faciliter un examen plus rapide des demandes d'envoi DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq en vertu de la résolution 986 (1995). UN ١٥ - وبغية تيسير تنفيذ إجراءات اللجنة على ضوء بعض الضروريات العملية، اعتمدت اللجنة، في الوقت نفسه، مجموعة من نقاط التفاهم بهدف زيادة التعجيل بعملية تجهيز طلبات تقديم اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    17. Le Comité continuera de s'employer à assurer la bonne application de tous les arrangements pertinents adoptés dans le cadre du programme " pétrole contre nourriture " ; en particulier, il se penchera sur les mesures proposées dans son rapport du 17 avril 1998 (S/1998/336) qui pourraient contribuer à améliorer la procédure d'approbation des demandes d'exportation DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq. UN ١٧ - ستواصل اللجنة بذل الجهود بغرض التنفيذ الفعال لجميع الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء؛ وستعالج اللجنة، بوجه خاص، الاقتراحات الواردة في تقريرها المؤرخ ٧١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ )S/1998/336( التي قد تساعد على تعزيز كفاءة عملية الموافقة على الطلبات المتعلقة بإرسال اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    4. Avec l'adoption de la résolution 1143 (1997) du Conseil de sécurité, le Comité a commencé à préciser ses méthodes de travail et à les rendre plus claires, afin d'accélérer la procédure d'approbation des demandes concernant l'envoi DE FOURNITURES HUMANITAIRES EN Iraq. UN ٤ - ومع اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٤٣ )١٩٩٧( في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، شرعت اللجنة في العمل في تحسين وتوضيح اجراءات عملها بغية التعجيل بعملية الموافقة على طلبات إرسال اﻹمدادات اﻹنسانية الى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more