"de fournitures médicales" - Translation from French to Arabic

    • اللوازم الطبية
        
    • الإمدادات الطبية
        
    • لوازم طبية
        
    • واللوازم الطبية
        
    • والإمدادات الطبية
        
    • إمدادات طبية
        
    • للوازم الطبية
        
    • المواد الطبية
        
    • ولوازم طبية
        
    • المعدات الطبية
        
    • باللوازم الطبية
        
    • مواد طبية
        
    • في اللوازم
        
    • والمواد الطبية
        
    • المعدَّات الطبية
        
    Le regroupement de deux infirmeries de niveau I au camp Ziouani a permis de réduire les achats de fournitures médicales. UN دمج عيادتين من المستوى الأول في معسكر عين زيوان، مما خفّض من الاحتياج إلى اللوازم الطبية
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 22 700 dollars sont prévues pour maintenir un stock adéquat de fournitures médicales, conformément à la recommandation du Directeur du Service médical. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية.
    Fièvre jaune : distribution de fournitures médicales essentielles et appui au programme UN الحمى الصفراء: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية والدعم البرنامجي
    Les bouclages ont entraîné une pénurie de fournitures médicales essentielles et une réduction des services de santé de base assurés. UN وقد أسفرت الإغلاقات عن نقص في الإمدادات الطبية الأساسية، وعن انخفاض في تقديم الخدمات الصحية الأساسية.
    :: Durant la période considérée, il n'y a pas eu de retrait de médicaments ou de fournitures médicales des convois de l'OMS. UN :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية.
    2. Des projets de coopération technique seront élaborés pour mettre en place ou accroître la production de seringues jetables et de fournitures médicales appropriées. UN ٢ - سيتم وضع مشاريع للتعاون التقني لتصنيع محاقن للاستعمال مرة واحدة واللوازم الطبية ذات الصلة أو زيادة إنتاجها.
    Jusqu'à présent, trois avions-cargos et quatre remorques de transport logistique lourdes ont acheminé plus de 200 tonnes de denrées alimentaires, de fournitures médicales et autres formes d'assistance humanitaire. UN وحتى الآن، قامت ثلاث طائرات شحن وأربع مقطورات ثقيلة بنقل أكثر من 200 طن من المواد الغذائية والإمدادات الطبية والمساعدات الإنسانية الأخرى، والعمل جار لنقل المزيد.
    Programme spécial d'urgence en faveur de la corne de l'Afrique : distribution de fournitures médicales essentielles et rétablissement des services sanitaires de base à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية واستئناف الخدمات الصحية اﻷساسية للاجئين والمشردين
    Les estimations budgétaires pour l'achat de fournitures médicales correspondant à l'année en cours reposent sur les données recueillies précédemment. UN واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق.
    Besoins effectifs en matière de fournitures médicales inférieurs aux prévisions UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية
    iii) Une augmentation de 2 millions de dollars est prévue concernant les dons en nature de fournitures médicales. UN `3 ' زيادة مليوني دولار في الهبات العينية من اللوازم الطبية.
    La réduction s'explique par le fait qu'il a fallu moins de fournitures médicales que prévu. UN 103.9 دولارات 77.6 في المائة 20 - تعزى الوفورات إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    Des économies ont été réalisées en raison du don de fournitures médicales par le Gouvernement koweïtien. UN 19 - نتجت الوفورات من هبة اللوازم الطبية التي تبرعت بها حكومة الكويت.
    Se déclarant préoccupé également par les informations faisant état de pénuries de fournitures médicales pour soigner les blessés, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى،
    Se déclarant préoccupé également par les informations faisant état de pénuries de fournitures médicales pour soigner les blessés, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى،
    La maladie règne dans des locaux surpeuplés et mal aérés et le manque de fournitures médicales est chronique. UN ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية.
    En 2001, le Département a envoyé 21 lettres d'attribution concernant l'achat de fournitures médicales, pour un coût total de 764 592 dollars. UN وأثناء عام 2001، أصدرت الإدارة 21 طلبا للتوريد من أجل شراء لوازم طبية بتكلفة إجمالية قدرها 592 764 دولار.
    On déterminera la suite à donner à toutes les demandes émanant du terrain concernant l’achat de fournitures médicales et de matériel médical. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    Le manque de matériel, de fournitures médicales et de produits anesthésiants fait qu'il est très difficile d'opérer des enfants. UN والافتقار إلى المعدات واللوازم الطبية ومواد التخدير يجعل من الصعب جدا إجراء جراحات لﻷطفال.
    Dans la zone concernée par ce conflit, il y a une pénurie de denrées alimentaires et de fournitures médicales, des problèmes d'accès à 1'éducation et, bien entendu, des problèmes de sécurité. UN وتتميز منطقة الصراع بالافتقار إلى الأغذية والإمدادات الطبية وفرص التعليم وخدمات الأمن بطبيعة الحال.
    Appel d'urgence de 2008 : achat de fournitures médicales d'urgence pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية طارئة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة
    Les ressources nécessaires prévues pour l'achat de fournitures médicales n'ont pas été nécessaires. UN ولم تكن هناك حاجة الى الاعتماد اﻹضافي للوازم الطبية.
    On trouvera à l'annexe II la récapitulation des livraisons de fournitures médicales, par catégorie, avec indication de leur valeur. UN ويوضح المرفق الثاني الكميات الواردة من المواد الطبية حسب الفئة والحجم.
    Distribution de médicaments essentiels et de fournitures médicales aux centres de santé communautaires UN توفير عقاقير ولوازم طبية أساسية ﻹنقاذ الحيــاة للمراكز الصحيـة فــي المجتمعات المحلية
    185. Les pénuries de fournitures médicales à la frontière avec le Kosovo semblent considérables. UN ٥٨١ ـ ويبدو أنه يوجد نقص كبير في المعدات الطبية على امتداد الحدود مع كوسوفو.
    En appui à ces activités, les organismes des Nations Unies ont fait don de fournitures médicales aux centres de santé de la MINUAD. UN ولدعم لهذه الأنشطة، تبرعت الوكالات باللوازم الطبية لعيادات العملية المختلطة.
    Grâce à des contributions spéciales, l'UNRWA a procuré pour 1,2 million de dollars d'équipement médical pour moderniser l'hôpital Shifa que gère l'Autorité palestinienne ainsi que pour 500 000 dollars de fournitures médicales à l'intention de divers services relevant de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza. UN وبفضل تبرﱡعات خاصة، اشترت اﻷونروا تجهيزات طبية بمبلغ ١,٢ مليون دولار لتطوير مستشفى الشفاء الذي تديره السلطة الفلسطينية، كما اشترت مواد طبية بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لمرافق مختلفة لدى السلطة الفلسطينية في قطاع غزﱠة.
    Non réalisé en raison d'un manque de fournitures médicales et d'une formation insuffisante des infirmiers. UN لم يتحقق نظرا لقصور في اللوازم الطبية وانعدام التدريب الملائم للعاملين بالتمريض.
    De même, presque tous les hôpitaux avaient manqué d’analgésiques narcotiques, de corticostéroïdes injectables et de fournitures médicales. UN كذلك كانت المسكنات المخدرة وحقن الاستيرويد القشري والمواد الطبية المستهلكة ناقصة في جميع المستشفيات تقريبا.
    Lorsqu'un pays contributeur constate, alors que son contingent est déjà déployé, qu'il ne peut assurer une fourniture adéquate de matériel médical, de médicaments et de fournitures médicales ou d'articles consomptibles dans le cadre du soutien autonome, le commandant du contingent doit en informer immédiatement la mission. UN 43 - يتعيَّن أن يقوم قائد الوحدة بإبلاغ البعثة على الفور إذا تبيَّن للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة أثناء عملية النشر أن البعثة غير قادرة على أن تقدِّم على نحو مناسب المعدَّات الطبية أو العقاقير أو الأصناف الاستهلاكية في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more