:: Éliminer toutes les barrières qui entravent l'accès des filles à l'éducation y compris les frais et le manque de fournitures scolaires; | UN | :: القضاء على جميع الحواجز الماثلة أمام إمكانية حصول البنات على التعليم، بما في ذلك الرسوم المدرسية والافتقار إلى اللوازم المدرسية. |
Elles empêchent aussi l'importation de fournitures scolaires essentielles, telles que les crayons et les livres. | UN | وهي تعيق كذلك استيراد اللوازم المدرسية الأساسية كالأقلام والكتب. |
Les achats et la distribution de fournitures scolaires pour 4,5 millions d'élèves et 80 000 enseignants se poursuivent. | UN | كما يجري حاليا شراء وتوزيع اللوازم المدرسية لـ 4.5 ملايين طفل في المدارس و 000 80 معلم. |
La dotation gratuite de manuels et de fournitures scolaires aux enfants; | UN | توفير الكتب واللوازم المدرسية مجانا للأطفال؛ |
Les familles sans revenus n'ont toujours pas les moyens de couvrir les dépenses de fournitures scolaires et d'uniforme. | UN | والأسر التي لا دخل لها لا تزال غير قادرة على تغطية تكاليف المواد المدرسية والزي المدرسي. |
:: Développe les capacités nationales de faire face aux besoins de fournitures scolaires | UN | :: غرس القدرة الوطنية على التكفل باللوازم المدرسية |
Le Gouvernement leur vient en aide de diverses manières, notamment par la distribution gratuite de fournitures scolaires et de médicaments. | UN | وتقدم الحكومة المساعدة بشتى الوسائل، بما في ذلك توفير اللوازم المدرسية والإمدادات الصحية. |
Une aide financière a été versée à de nombreuses femmes et fillettes afin de leur permettre de recevoir une éducation, individuellement et dans le cadre de programmes de constructions scolaires ou de distribution de fournitures scolaires. | UN | وقدمت منحا كثيرة لدعم تعليم النساء والفتيات، سواء بطريقة فردية أو عن طريق برامج بناء المدارس وتوفير اللوازم المدرسية. |
:: Bénin : bienfaisance de fournitures scolaires à l'Association des élèves Idaasha. | UN | :: بنن: أعمال خيرية تتعلق بتوفير اللوازم المدرسية لرابطة التلاميذ IDAASHA. |
Vacances estivales et hivernales pour les enfants des familles les plus pauvres; collectes de vêtements chauds, achat de fournitures scolaires et de nourriture pour les enfants. | UN | تنظيم اجازات صيفية وشتائية ﻷطفال أفقر اﻷسر؛ جمع ملابس الشتاء، وشراء اللوازم المدرسية لﻷطفال وشراء اﻷغذية. |
La distribution de fournitures scolaires a commencé à Hassaké et Qamichli durant la période considérée, à l'intention de 25 000 écoliers. | UN | وفي الحسكة والقامشلي بدأ توزيع اللوازم المدرسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لفائدة 000 25 طفل. |
L'embargo a également des conséquences sur la qualité des programmes d'éducation, à cause des frais de transport plus élevés pour l'achat de fournitures scolaires provenant de marches plus éloignés. | UN | يؤثر الحصار على جودة التعليم من خلال زيادة تكاليف الشحن لشراء اللوازم المدرسية من الأسواق البعيدة. |
L'association se charge donc chaque année, le premier mercredi de la rentrée scolaire, de distribuer des milliers de lots de fournitures scolaires neuves, pour les plus démunis. | UN | لذلك تتكفل كل سنة، في أول أربعاء بعد العودة المدرسية، بتوزيع آلاف المجموعات من اللوازم المدرسية الجديدة لأفقر التلاميذ. |
Pendant l'année scolaire 2005, une centaine d'enfants ont reçu des trousses de fournitures scolaires, contenant des stylos, des crayons et du papier. | UN | وفي السنة الدراسية 2005، أعطي نحو 100 طفل رزما من اللوازم المدرسية احتوت على أقلام وأقلام رصاص وورق. |
:: Transposition à plus grande échelle de la distribution de fournitures scolaires dans les régions pauvres | UN | :: نسخة مطورة من ' اللوازم المدرسية` في المناطق الفقيرة |
En outre, le manque de fournitures scolaires, telles que les crayons, les cahiers et le papier pour les écoliers continue de se faire sentir. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك نقص كبير في اللوازم المدرسية مثل أقلام الرصاص والدفاتر والورق اللازمة للأغراض التعليمية. |
Le manque de papier pour l'impression des manuels et la pénurie de fournitures scolaires diverses perturbent gravement les études de nombreux élèves. | UN | كما أن نقص الورق اللازم لطباعة الكتب المدرسية والعجز الموجود في اللوازم المدرسية اﻷخرى يحدثان خللا شديدا في عملية تعلم طلبة كثيرين. |
Ce programme prévoit aussi l'achat de livres, de fournitures scolaires et d'uniformes, ainsi que l'apport de soins nutritionnels. | UN | ويشمل هذا البرنامج الكتب واللوازم المدرسية والزي الرسمي والرعاية الغذائية. |
La Société impériale orthodoxe de Palestine entreprend des travaux humanitaires pour aider les habitants de la République arabe syrienne. Elle a ainsi distribué 70 tonnes de vivres, de médicaments et de fournitures scolaires. | UN | واضطلعت الجمعية الأرثوذكسية الامبراطورية لفلسطين بالعمل الإنساني لدعم الشعب السوري ووزعت 70 طناً من الأغذية والأدوية واللوازم المدرسية. |
Elle a non seulement acheté des centaines de milliers de mallettes pédagogiques d'urgence, mais aussi travaillé avec le Ministère de l'éducation à la reconstruction d'un centre de production de fournitures scolaires à Kaboul. | UN | ولم يقتصر ما قامت به الشعبة على شراء مئات الآلاف من مجموعات المواد المدرسية، لكنها تعاونت أيضا في العمل مع وزارة التعليم من أجل بناء مركز لإنتاج المواد المدرسية في كابل. |
:: Distribution de trousses de fournitures scolaires : 2 408 697 | UN | مجموعات المواد المدرسية التي تم توزيعها = 697 408 2 |
Le Comité se félicite également de la hausse annoncée des fonds destinés à l'éducation dans le budget 20042006 et de la distribution de fournitures scolaires aux enfants pauvres dans le cadre du programme < < Quand arrive septembre > > . | UN | كما ترحب اللجنة بالزيادة المعلن عنها في الأموال المخصصة للتعليم في ميزانية الفترة 2004-2006 وتزويد الأطفال الفقراء باللوازم المدرسية بموجب برنامج " عندما يأتي أيلول/سبتمبر " . |
336. Par ailleurs, l'action en matière d'appui social à la scolarisation se caractérise par la mise en place de cantines scolaires, la distribution de denrées sèches, de fournitures scolaires et l'octroi de bourses d'internat. | UN | 336- وعلاوة على ذلك، يتسم العمل في مجال الدعم الاجتماعي للتمدرس بإنشاء مطاعم مدرسية في المدارس وتوزيع مواد غذائية جافة وأدوات مدرسية وتقديم منح للسكن الداخلي. |