Trois des colons, armés de fusils et de pistolets, ont tiré, devant les soldats qui se tenaient à quelques mètres de là. | UN | فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا. |
Les assaillants, une cinquantaine d'hommes armés de fusils AK-47 et d'armes de fabrication locale, ont été repoussés. | UN | وتم إبعـــاد فلول المعتدين الذين ناهز عددهم 50 رجلا مدججا ببنادق من طراز AK-47 وأسلحة محلية الصنع. |
Selon la presse, il ne s'agit pas uniquement de fusils de chasse mais également de fusils d'assaut de dernière génération. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز. |
À la prison de Cotonou, cette pièce était gardée par des gendarmes armés de fusils. | UN | وفي سجن كوتونو، يحرس هذه الغرفة أفراد درك يحملون بنادق. |
Au terme d'une autre plainte iraquienne, dont le bien-fondé n'a pas pu être vérifié, deux Koweïtiens en uniforme auraient été aperçus, sur des motocyclettes et armés de fusils. | UN | وتعلقت شكوى عراقية أخرى، لم يمكن التثبت منها، بشخصين كويتيين في زي عسكري كانا مسلحين بالبنادق على ظهر دراجتين بخاريتين. |
16 caisses de fusils. On en a perdu une en chemin. | Open Subtitles | ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق |
J'ai eu l'impression que c'était une sorte de fusils ou tank... | Open Subtitles | جائتني فكرة أنه كان نوعاً من بندقية أو دبابة |
Les deux musulmans ne connaissaient pas les paroles, et les deux musulmans ont reçu des coups de poing des miliciens, ont été roués de coups avec des bottes ou avec des crosses de fusils. | UN | ولعدم معرفتهم باﻷغاني ضرب الجنود الرجلين المسلمين بالقبضات واﻷحذية ذات الرقبة والبنادق. |
Alors qu'ils se trouvaient à l'extérieur de cette zone, ils ont été stoppés par cinq voitures transportant 15 individus armés de fusils d'assaut. | UN | وبينما كانوا خارج منطقة العمليات، قامت خمس سيارات تقل نحو 15 شخصا مسلحين ببنادق هجومية بإيقاف أفراد اليونيفيل. |
Il a été constaté qu'ils étaient munis de Kalachnikov, de fusils à lunette, d'importantes quantités de munitions et de poignards. | UN | وكشفت عمليات التفتيش عن أن الإرهابيين كانوا مسلَّحين ببنادق كلاشينكوف، وبنادق للقناصة، وكمية كبيرة من الذخيرة، وسكاكين. |
Un groupe d'hommes armés ont attaqué la base d'opérations à l'aide de fusils d'assaut et de mitrailleuses montées sur des véhicules. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
La plupart étaient à cheval et vêtus d'uniformes militaires de camouflage de couleur verte, et étaient armés de fusils d'assaut modernes. | UN | وكان معظم المهاجمين يمتطون جيادا ويرتدون أزياء تمويه عسكرية خضراء ومسلحين ببنادق هجومية. |
Les membres de l'Union africaine ont remarqué que le groupe était armé de fusils d'assaut modernes. | UN | ولاحظ أعضاء دورية الاتحاد الأفريقي أن أعضاء المجموعة كلهم مسلحون ببنادق هجومية جديدة. |
Les soldats étaient armés de fusils d'assaut de type AK-47 et de lance-roquettes. | UN | وكانت القوات مسلحة ببنادق عادية من طراز AK-47 وقنابل ذات دفع صاروخي. |
Cette interdiction vaut également pour l’emploi de fusils de chasse car les plombs causent des souffrances analogues injustifiées du point de vue militaire. | UN | ويسري هذا أيضا على بنادق الرش، لأن طلقاتها تسبب ألما مماثلا لا لزوم له من المنظور العسكري. |
Les assaillants ont tué aussi bien des militaires que des civils au moyen de fusils AK-47 et de Kalachnikov mais aussi de machettes, de lances et de flèches. | UN | وقتل المهاجمون عسكريين ومدنيين على حد سواء، ولم يستخدموا بنادق من طراز إي كي 47 وكالاشنيكوف فحسب، بل وأيضا، سواطير ورماحا وسهاما. |
Les tirs provenant de fusils automatiques ont tué un étudiant sur le coup et ont grièvement blessé le second. | UN | وقد قتل أحد الطالبين في الحين وأصيب الثاني بجروح بليغة، بعد أن أطلقت عليهما نيران بنادق آلية. |
Sa cellule a été ouverte et trois hommes l'ont roué de coups à l'aide de crosses de fusils et de matraques. | UN | وفتحت زنزانته وانهال عليه ثلاثة رجال ضربا بالبنادق والهراوات. |
Ils ont trouvé deux barils en plus plein de fusils et un troisième rempli de balles. | Open Subtitles | وجدوا برميلين مليئة بالبنادق وآخر مليء بالرصاص |
La prolifération de fusils et de pistolets de fabrication locale devient très préoccupante. | UN | وما فتئ انتشار البنادق والمسدسات المصنعة محليا يثير قلقا كبيرا. |
L'importation de fusils est autorisée uniquement à des fins de remplacement et la section 7 érige en infraction la possession d'une arme à feu non enregistrée. | UN | ولا يسمح باستيراد البنادق إلا على أساس الاستبدال بينما تنص المادة السابعة على أن امتلاك سلاح ناري غير مسجل يعد جرما. |
J'ai eu l'impression que c'était une sorte de fusils ou tank... | Open Subtitles | جائتني فكرة أنه كان نوعاً من بندقية أو دبابة |
Au moyen de ces chars et de fusils, les Bosniens ont alors traversé la première des trois lignes de tranchée serbes. | UN | ومع استخدام الدبابات والبنادق التي استولوا عليها، عبروا البوسنيون بعد ذلك أول صف من صفوف الخنادق الثلاثة التابعة للصرب. |
Les deux groupes, armés entre autres de sabres et de fusils, se sont affrontés et s'en sont pris à des lieux de culte et à d'autres biens. | UN | وهاجمت كل من الطائفتين الأخرى وأماكن عبادتها وممتلكاتها، مسلحة بالسيوف وبنادق الخردوش وأسلحة أخرى. |
La police a découvert une grande quantité d'armes et de munitions dissimulées dans deux véhicules immatriculés au Kosovo, y compris deux canons antiaériens et un grand nombre de lance-grenades, de mitrailleuses et de fusils. | UN | ووجدت الشرطة كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة مخبأة في سيارتين تحملان لوحات تسجيل تابعة لكوسوفو، بما في ذلك مدفعين مضادين للطائرات والعديد من أجهزة إطلاق القذائف الصاروخية والرشاشات والبنادق. |
Alors maintenant, on avait des canons de fusils coincés sous le menton, c'est ça. | Open Subtitles | الان لدينا براميل من المسدسات موجهه الى وجوهنا ،فهمت ؟ |