"de général de brigade" - Translation from French to Arabic

    • عميد
        
    • العميد
        
    Le Gouvernement allemand m'a informé que le colonel Buwitt serait promu au rang de général de brigade lorsqu'il serait nommé à ce poste. UN وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب.
    Le Gouvernement finlandais m'a informé que le colonel Vartiainen serait promu au grade de général de brigade lors de sa nomination à ce poste. UN وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب.
    Le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat recherche un candidat, qui aura le grade de général de brigade, pour diriger le bureau. UN وإدارة عمليات حفظ السلام بصدد اختيار مرشّح برتبة عميد ليرأس المكتب.
    Ces tribunaux étaient présidés par des officiers supérieurs pouvant avoir jusqu’au grade de général de brigade. UN وكانت هذه المحاكم برئاسة ضباط ذوي رتب عسكرية عليا تصل إلى رتبة العميد.
    Une femme avait le rang de général de brigade dans l'armée. UN وهناك أيضاً امرأة برتبة العميد في الجيش.
    Il a recommandé dans ce rapport de déployer en Géorgie un groupe de 50 observateurs militaires des Nations Unies, dont le chef aurait le grade de général de brigade. UN وقد أوصى اﻷمين العام في هذا التقرير بوزع مجموعة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في جورجيا قوامها ٥٠ فردا تحت قيادة مراقب عسكري كبير برتبة عميد.
    Cette nouvelle composante serait placée sous le contrôle général du chef de la Mission. Elle serait commandée par un officier ayant rang de général de brigade, lequel serait nommé par le Secrétaire général après consultations avec les parties et avec l'accord du Conseil de sécurité. UN وستكون هذه المكونة الجديدة خاضعة للسيطرة العامة لرئيس البعثة، كما سيقودها ضابط برتبة عميد يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة مجلس اﻷمن.
    Le colonel Moussa Sinko Coulibaly, qui était Ministre de l'administration territoriale pendant la transition, et le colonel Didier Dacko, qui commandait les opérations militaires dans le nord, ont tous deux été promus au grade de général de brigade. UN وجرت ترقية كل من العقيد موسى سينكو كوليبالي، وزير الإدارة الترابية أثناء المرحلة الانتقالية، والعقيد ديديه داكو، الذي قاد العمليات العسكرية في الشمال، إلى مرتبة عميد.
    Le commandement et la conduite des opérations sur le terrain seraient exercés par le chef des observateurs militaires, ayant le grade de général de brigade, qui serait désigné par le Secrétaire général en consultation avec le Conseil de sécurité. UN ويقوم بالقيادة والرقابة في الميدان رئيس للمراقبين العسكريين (CMO) برتبة عميد يعينه اﻷمين العام بالتشاور مع مجلس اﻷمن.
    - Les deux officiers généraux des Forces nouvelles seront nommés dans le grade de général de brigade par décret présidentiel à compter de la date d'adoption de la loi d'amnistie du 12 avril 2007; UN - يُعين ضابطا هيئة الأركان التابعان للقوى الجديدة في رتبة عميد بموجب مرسوم رئاسي اعتبارا من تاريخ اعتماد قانون العفو العام المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2007؛
    Un certain nombre d'officières sont titulaires de grades supérieurs (comme celui de général de brigade) et certaines femmes ont été nommées à des postes d'encadrement, par exemple celui de Directrice de l'École des policières et ceux de chef de service administratif. UN كما يوجد عدد من الضابطات برتب عالية (عميد)، تسلمن مناصباً قيادية كمديرة مدرسة الشرطة النسائية أو رئيسات فروع إدارية.
    15. En outre, cette matière est enseignée dans les hautes études militaires, notamment dans le cours à suivre pour intégrer l'étatmajor des forces armées et dans la formation en vue de la promotion au poste de général de brigade aérienne ou de contre-amiral. UN 15- وعلاوة على ذلك، يدرج كمادة دراسية في الدراسات العسكرية العليا، مثل الدورة الدراسية الخاصة بهيئة أركان القوات المسلحة أو دورات التأهيل للترقية إلى رتبة عميد أو مساعد وكيل أمير البحر.
    Le Chef du Bureau aura le grade de général de brigade et représentera le commandant de la Force en assurant la liaison, la coopération et le maintien des relations avec les autorités israéliennes, les pays fournissant des contingents et les autres entités des Nations Unies opérant à Tel-Aviv et Jérusalem. UN ويُعين رئيس المكتب في رتبة عميد ويتولى تمثيل قائد القوة في مهام الاتصال والتعاون وتعهد العلاقات مع السلطات الإسرائيلية والبلدان المساهمة بقوات وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في تل أبيب والقدس.
    a) Chef d'état-major (D-1). Il est proposé que le poste de chef d'état-major soit reclassé au niveau de général de brigade. UN (أ) رئيس الأركان (مد-1) - يقترح رفع رتبة وظيفة رئيس الأركان إلى جنرال بنجمة واحدة (عميد).
    7.3 L'auteur fait valoir que le refus des autorités espagnoles de lui communiquer des renseignements sur l'évaluation dont il avait fait l'objet pour la promotion au grade de général de brigade constitue une violation du droit à un procès équitable en matière civile, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 7-3 ويزعم صاحب البلاغ أن رفض السلطات الإسبانية موافاته بالمعلومات المتعلقة بتقييمه من أجل الترقية إلى رتبة عميد يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة للبت في حقوقه المكرسة في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    7.8 L'avocat note également que loin d'ordonner le renvoi des forces armées de M. Velandia Hurtado, les autorités l'ont promu au grade de général de brigade et pendant la première semaine d'août 1995 elles l'ont décoré de l'ordre du mérite militaire " José Maria Cordova " — décoration attribuée en vertu d'un décret signé par le Président de la République. UN ٧-٨ وأوضح المحامي كذلك أن السلطات بدلا من أن تأمر بفصل السيد فيلانديا هورتادو من القوات المسلحة، قد رقته إلى رتبة عميد ومنحته في اﻷسبوع اﻷول من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥ وسام الجدارة العسكرية " خوزيه ماريا كوردوفا " - وقد منح هذا الوسام بمقتضى مرسوم وقعه رئيس الجمهورية.
    Le commandant de la force sera un officier éthiopien dont le grade ne sera pas inférieur à celui de général de brigade. UN ويكون قائد القوة ضابطا إثيوبيا من رتبة العميد فما فوق.
    La source indique que M. Rivero a mené une brillante carrière militaire puisqu'il a accédé au rang de général de brigade à 46 ans. UN 15- ويفيد المصدر بأن السيد ريفيرو صنع مساراً مهنياً عسكرياً لامعاً، إذ بلغ رتبة العميد في عمر 46 سنة.
    :: Commandant militaire du Darfour-Ouest, 22e division, enregistré sous le nom de général de brigade Samsadin UN :: القائد العسكري لغرب دارفور، اللواء 22 - سجل الاسم على أنه العميد شمس الدين
    Le 29 novembre 2005, une femme a été promu au grade de général de brigade et ainsi est devenue la première femmes à atteindre un rang élevé dans la hiérarchie militaire. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تمت ترقية سيدة إلى رتبة العميد فأصبحت أول امرأة تصل إلى مستوى القيادة العليا في المكتب العسكري.
    e. Les femmes ont une présence notable et efficace au sein de l'armée et de la police: le rang de général de brigade est le rang le plus élevé qu'une femme ait jamais atteint au sein des forces armées. UN هـ - انخرطت المرأة الإماراتية بشكل واضح وفاعل في العمل العسكري والشرطي حيث تعتبر رتبة العميد أعلى رتبة تصل إليها بالقوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more