"de généraliser" - Translation from French to Arabic

    • التعميم
        
    • مجال لتعميم
        
    • حدود دنيا
        
    Le rapport conclut qu’il est difficile de généraliser à propos des répercussions positives ou négatives de la mondialisation sur l’égalité entre les sexes. UN وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين.
    En conclusion, nombre de programmes pilotes réussis ont été mis en œuvre, qu'il conviendrait cependant de généraliser. UN والخلاصة أنه تم تنفيذ عدد كبير من البرامج التجريبية الناجحة التي تظل بحاجة إلى التعميم.
    Le danger de généraliser à partir d'exceptions est si évident qu'il est inutile de critiquer cette idée. UN خطر التعميم بسبب استثناءات من الوضوح بحيث لا ينبغي أن يكون موضع سخرية.
    Mais il n'y a pas lieu de généraliser la règle, car l'on n'est pas en présence d'une norme coutumière. UN غير أنه لا مجال لتعميم القاعدة، لأن الأمر لا يتعلق بقاعدة عرفية.
    Il s'agirait notamment d'appliquer des politiques fiscales visant à accroître le revenu disponible et de généraliser l'adoption de salaires minimaux, outre la mise en place de règles liant la progression des salaires à la croissance de la productivité; UN وقد تشمل البدائل وضع سياسة ضريبية قائمة على زيادة الدخل المتاح واعتماد حدود دنيا للأجور على نطاق واسع، مقترنة بقواعد للأجور ترتبط بنمو الإنتاجية؛
    Il est difficile de généraliser à propos des objectifs visés par des réserves effectives à des traités relatifs aux droits de l'homme, mais certains réapparaissent régulièrement, tels que les suivants: UN من الصعب التعميم بشأن ما تسعى إليه التحفظات الفعلية على معاهدات حقوق الإنسان غير أن بعض السمات تتكرر بالتأكيد:
    Une réflexion était en cours sur la nécessité de procéder à des essais avant de généraliser le processus. UN وتُنظَّم حالياً حلقات تفكير من أجل التجريب قبل التعميم.
    Pourtant, il est difficile de généraliser et de conclure que tous les membres d'une organisation se trouvent toujours dans cette position. UN غير أنه يصعب التعميم واستنتاج أن كافة الدول الأعضاء في منظمة تكون دائما في هذا الوضع.
    Étant donné qu'il n'était pas possible de généraliser d'une manière systématique, les conclusions concernant les processus d'évaluation sont surtout descriptives. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Même si, dans nombre de cas, une réponse positive semble, ici encore, devoir être donnée, il est difficile de généraliser car tout dépend des fonctions exactes que la conférence ayant adopté le traité confie à la commission préparatoire. UN وإذا كان من المتعين هنا أيضا فيما يبدو الجواب على هذا السؤال بالإيجاب في عدد من الحالات، فإنه يصعب التعميم لأن الكل يتوقف على الوظائف المحددة التي يخولها المؤتمر الذي اعتمد المعاهدة للجنة التحضيرية.
    < < Même si l'on admet que ces reproches sont en partie justifiés, ils pêchent par exagération et par volonté délibérée de généraliser. UN " يجوز للمرء الإقرار بأن لهذا الانتقاد ما يبرره جزئيا، ولكنه يتضمن بعض المغالاة وبعض التعميم المقصود.
    6. Les écosystèmes de montagne sont si complexes et divers qu'il est difficile de généraliser. UN ٦ - ويصعب التعميم نتيجة لتشعب النظم الايكولوجية الجبلية وتنوعها.
    Davantage d'informations et une analyse plus poussée sont nécessaires pour faire face à ce problème comme il convient; il faut éviter de généraliser et de prendre des mesures qui ne tiennent pas compte des caractéristiques propres du phénomène dans les différentes régions du monde. UN وأعربت عن الحاجة إلى معلومات وتحليلات أوفى بهدف معالجة المسألة على نحو سليم؛ وبينت ضرورة تجنب التعميم وفرض تدابير لا تراعي الخصائص التي تنفرد بها هذه الظاهرة في مناطق مختلفة من العالم.
    L'auteur d'un exposé a fait observer que les incidences des mesures de riposte diffèrent selon le type de l'économie et qu'il peut être impossible de généraliser à cet égard. UN ولاحظ أحد المشاركين أن آثار تدابير الاستجابة تختلف تبعاً لأنواع الاقتصادات، وربما لا يكون بالإمكان التعميم في هذا الصدد.
    du Millénaire Le lien entre mondialisation, croissance et pauvreté n'est pas net et il est difficile de généraliser (voir encadré). UN 22 - إن الصلـة بين العولمة والنمـو والفقـر ليست واضحة وضوحا تاما ومن الصعب التعميم بشأنها (انظر الإطار).
    Il est difficile de généraliser car il n'y a pas de règle uniforme mais, dans l'ensemble, ces conseils sont composés de représentants de différents ministères et, parfois, de l'armée. UN ومن الصعب التعميم فيما يتعلق بتكوين هذه المجالس لعدم وجود نمط موحد، ولكن يمكن القول بوجه عام إنها مكونة على الأغلب من ممثلين لمختلف الوزارات الحكومية، وقد تضم أو لا تضم ممثلين عن الجيش.
    Le manque de ressources durables consacrées à ce travail, et en particulier à l'évaluation des différentes initiatives, rend d'autant plus difficile de généraliser l'approche qui fonctionne < < le mieux > > . UN وإن قلة الموارد المخصصة بصورة مستديمة لهذا العمل، بخاصة لتقييم المبادرات المختلفة، يزيد صعوبة التعميم حول أيِّ النُهُج هو الأكثر نجاحاً.
    Mais il n'y a pas lieu de généraliser la règle, car l'on n'est pas en présence d'une norme coutumière et plusieurs régions du monde tardent à suivre la pratique européenne. UN غير أنه لا مجال لتعميم هذه القاعدة لأنها ليست قاعدة عرفية.
    Il s'agirait notamment d'appliquer des politiques fiscales visant à accroître le revenu disponible et de généraliser l'adoption de salaires minimaux, outre la mise en place de règles liant la progression des salaires à la croissance de la productivité; UN وقد تشمل البدائل وضع سياسة ضريبية قائمة على زيادة الدخل المتاح واعتماد حدود دنيا للأجور على نطاق واسع، مقترنة بقواعد للأجور ترتبط بنمو الإنتاجية؛
    La Recommandation no 202 (2012) relative aux socles nationaux de protection sociale préconisait de définir des taux planchers dans ce domaine et de généraliser l'assurance maladie pour éviter aux gens la pauvreté et leur assurer une vie digne. UN وتدعو التوصية رقم 202(2012) المتعلقة بالحد الأدنى الوطني للحماية الاجتماعية إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وغطاء الرعاية الصحية لإبقاء الناس في منأى عن الفقر وضمان حياة كريمة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more