La capacité du Gouvernement de gérer efficacement les opérations en cas de catastrophe est donc cruciale. | UN | وبالتالي، فإن قدرة الحكومة على الإدارة الفعالة للاستجابة للكوارث أمر بالغ الأهمية. |
Elles auront pour tâche de gérer efficacement les cotisations de leurs membres, dont le montant correspond à 7,5 % de leur revenu personnel. | UN | ومهام هذه الصناديق هي الإدارة الفعالة للموارد المستمدة من اشتراكات الأعضاء فيها بنسبة 7.5 في المائة من الدخل الفردي. |
En outre, il a été décidé de confier à un statisticien hors classe le soin de gérer efficacement les activités statistiques de la Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الاتفاق على أن يكفل خبير إحصائي أقدم الإدارة الفعالة للأنشطة الإحصائية للإسكوا. |
Le bon fonctionnement de ces systèmes permet tant de gérer efficacement les risques liés à la sécheresse, à la désertification, à la dégradation des sols et aux changements climatiques que d'accroître la capacité de résistance des pays touchés. Remerciements | UN | ذلك أن نظم المعلومات والإنذار المبكر التي تعمل بصورة جيدة تسمح بالإدارة الفعالة للمخاطر المرتبطة بالجفاف والتصحر وتدهور التربة وتغير المناخ، وتساعد على بناء قدرات المقاومة في البلدان المتضررة. |
Sensibilisation, compétence et formation : veiller à ce que les employés soient suffisamment conscients de la nécessité de gérer efficacement les risques professionnels et qu'ils disposent d'une compétence et d'une formation appropriées pour ce faire; | UN | 5 - الوعي والكفاءة والتدريب: ضمان أن يكون لدى العاملين مستوى مناسب من الوعي والكفاءة والتدريب فيما يتعلق بالإدارة الفعالة للمخاطر المهنية؛ |
Il en a résulté un affaiblissement de la capacité de certains pays en développement de gérer efficacement leur intégration dans l'économie mondiale. | UN | وقد أسفر ذلك عن إضعاف قدرة بعض البلدان النامية على إدارة عملية اندماجها في الاقتصاد العالمي إدارة فعالة. |
Le S.A.L.I.S. permet donc au ministère de gérer efficacement l'utilisation du domaine public et appelle aussi l'attention sur les terres publiques sous-utilisées ou abandonnées. | UN | ومن ثم يتيح هذا النظام للوزارة أن تدير بكفاءة استخدام أراضي الدولة وأن توجه اهتمامها إلى أراضي الدولة المستخدمة استخداماً ناقصاً والمتخلى عنها. |
La base de données a été centralisée, ce qui permet de gérer efficacement son contenu et facilite la coopération et l'échange de données et d'informations avec d'autres autorités compétentes et parties prenantes qui participent au processus. | UN | وتخضع قاعدة البيانات لإدارة مركزية، وتمكِّن من فعالية إدارة البيانات، وتيسِّر التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع السلطات المختصة الأخرى ومع أصحاب المصلحة في العملية(). |
Si ces insuffisances ne sont pas corrigées dans les meilleurs délais, elles continueront de limiter la capacité des missions de gérer efficacement les actifs dont elles disposent. | UN | فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول. |
La nécessité de gérer efficacement les conséquences de ces incidents lorsqu'ils se produisent est également une considération primordiale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ضرورة الإدارة الفعالة لآثار هذه الحوادث عند وقوعها تُعتبر أيضا أمرا بالغ الأهمية. |
En cela, ils étaient un moyen de gérer efficacement le risque, aussi essentiel que les activités de suivi et les audits. | UN | وبذلك، يمكن أن تكون هذه الآليات أساسية في الإدارة الفعالة للمخاطر مثلها مثل عمليات الرصد والمراجعة. |
La crise actuelle a une fois encore montré combien il importe de gérer efficacement la dette pour assurer sa viabilité dans les pays en développement. | UN | 37 - سلّطت الأزمة الراهنة الأضواء مجددا على أهمية الإدارة الفعالة للديون لكي تظل البلدان النامية قادرة على تحمل ديونها. |
Ce plan doit permettre de gérer efficacement l'environnement et les ressources des Bermudes, dans l'optique d'un développement durable. | UN | وتقوم رؤية الخطة على الإدارة الفعالة لبيئة وموارد برمودا بطريقة مستدامة. |
Dans le même temps, le renforcement de la capacité des autorités libériennes de gérer efficacement la frontière constitue un critère de base de la transition dans le secteur de la sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، يمثل تعزيز قدرة السلطات الليبرية على الإدارة الفعالة للحدود مقياسا مرجعيا جوهريا تقاس في ضوئه عملية الانتقال الأمني. |
Une des questions centrales de cette réunion a été la nécessité d'étudier plus avant les moyens de gérer efficacement la population croissante de débris. | UN | وتَمثل أحد المواضيع المهمة التي تصدى لها الاجتماع في الحاجة إلى البحث بمزيد من التفصيل في طرائق الإدارة الفعالة لمجموع الحطام الفضائي المتزايد. |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient le développement de capacités et le renforcement des capacités existantes en matière de gestion des catastrophes à tous les niveaux, notamment des systèmes d'information et d'alerte rapide qui permettent de gérer efficacement les risques associés à la sécheresse, à la désertification et à la dégradation des sols ainsi qu'aux effets négatifs des changements climatiques. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين تدعم إنشاء وتعزيز القدرات الحالية لإدارة الكوارث على جميع المستويات، بما في ذلك نظم المعلومات والإنذار المبكر التي تسمح بالإدارة الفعالة للمخاطر المرتبطة بالجفاف والتصحر وتدهور الأراضي وللآثار الضارة لتغير المناخ. |
Sensibilisation, compétence et formation : veiller à ce que les employés soient suffisamment conscients de la nécessité de gérer efficacement les risques professionnels et qu'ils disposent d'une compétence et d'une formation appropriées pour ce faire; | UN | 5 - الوعي والكفاءة والتدريب: ضمان أن يكون لدى العاملين مستوى مناسب من الوعي والكفاءة والتدريب فيما يتعلق بالإدارة الفعالة للمخاطر المهنية؛ |
Il en a résulté un affaiblissement de la capacité de certains pays en développement de gérer efficacement leur intégration dans l'économie mondiale. | UN | وقد أسفر ذلك عن إضعاف قدرة بعض البلدان النامية على إدارة عملية اندماجها في الاقتصاد العالمي إدارة فعالة. |
Nous partageons l'opinion qu'il est nécessaire de gérer efficacement les migrations internationales. | UN | ونحن نؤيد الرأي بأن هناك حاجة إلى إدارة فعالة للهجرة الدولية. |
L'UNICEF vérifie qu'il se conforme aux dispositions de la circulaire financière 34, tout en continuant de gérer efficacement le volume des factures et le risque financier associé aux factures d'un faible montant. | UN | 235 - تقوم اليونيسيف بتحليل الامتثال للتعميم المالي رقم 34 في حين لا تزال تدير بكفاءة حجم الفواتير والمخاطر المالية المتعلقة بالفواتير المنخفضة القيمة. حالة الأولوية: متوسطة |
29. Prie instamment le Secrétaire général, dans le cadre de son examen de la capacité du Secrétariat, d'améliorer la circulation de l'information et de renforcer la coordination et la communication entre le Siège et les missions, afin de gérer efficacement les opérations de maintien de la paix et d'informer les Etats Membres comme il convient; | UN | ٢٩ - تحث اﻷمين العام على أن يقوم، لدى استعراضه لقدرات اﻷمانة العامة، بتحسين تدفق المعلومات وتعزيز التنسيق والاتصال بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية بما يكفل فعالية إدارة عمليات حفظ السلم وموافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات حسب الاقتضاء؛ |
Si ces insuffisances ne sont pas corrigées dans les meilleurs délais, elles continueront de limiter la capacité des missions de gérer efficacement les actifs dont elles disposent. | UN | وإذا لم تُعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب، ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول. |