Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de revenir sur sa position et de respecter les obligations qu'elle a librement acceptées en signant son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | ونحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بقوة علــى أن تعيــد النظـــر في موقفها وأن تمتثل للتعهدات التي قطعتها على نفسها بحرية عندما أبرمت اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 1995, le Bélarus a signé un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وهي وقَّعت في عام 1995 اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 2002, la République de Macédoine a conclu un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وفي عام 2002، أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous avons commencé les travaux préparatoires devant mener à la conclusion des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Je rappelle que la majorité des États de la région sont parties au TNP et ont conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En tant que partie au Traité, l'Iraq a conclu un accord de garanties avec l'AIEA, qui est valide jusqu'à la fin de 2002. | UN | ولما كان العراق طرفا في المعاهدة، فإن لديه اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما زال ساري المفعول حتى أواخر عام 2002. |
Elle est membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et elle a conclu et mis en vigueur un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Nigéria, qui a signé ce traité depuis longtemps, s'est scrupuleusement acquitté des obligations qui en découlent; il a également conclu un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Chili a signé un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA et prie instamment tous les États parties de faire de même. | UN | وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه. |
D'ici à la fin de l'année 2004, l'Estonie ratifiera et adoptera un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وبانتهاء عام 2004، سوف تصدق إستونيا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعتمده. |
Accord de garanties avec l'AIEA | UN | اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Nous avons également l'intention de respecter intégralement nos obligations envers l'accord de garanties avec l'AIEA. | UN | ونزمع أيضا على التقيد تماما بالتزاماتنا وفقا لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour compléter ces initiatives, le Bélarus a signé quelques jours auparavant un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وقد أرادت بيلاروس أن تكمل هذه المبادرات، فوقعت منذ أيام قليلة اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. | UN | وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004. |
Ce processus s'est poursuivi par la ratification d'un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et, enfin, par la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996. | UN | وقد توجت هذه العملية بعد ذلك بالتصديق على اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1973، واستكملت في نهاية المطاف بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 1996. |
Au cours de la quatrième série de pourparlers à six, en septembre 2005, la République populaire démocratique de Corée a déclaré qu'elle s'engageait à renoncer à toutes ses armes nucléaires et à ses programmes nucléaires existants, et à réintégrer dès que possible le TNP et les accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأثناء الجولة الرابعة من المحادثات السداسية في أيلول/سبتمبر 2005، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزامها بالتخلي عن جميع أسلحتها النووية وبرامجها النووية القائمة، والرجوع في أقرب تاريخ إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le projet de construction de réacteurs à eau légère de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée est récemment passé à la phase de construction et, à ce stade décisif, le Japon rappelle que le respect par la République populaire démocratique de Corée de toutes les dispositions de son accord de garanties avec l'AIEA est un préalable essentiel à la construction des réacteurs dans ce pays. | UN | وذَكَر أن مشروع مفاعل الماء الخفيف قد دخل مؤخرا مرحلة الإنشاء الكامل وأن اليابان تود، في هذه المرحلة الحرجة، أن تؤكِّد من جديد أن الالتزام الكامل من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو مقدمة أساسية يستند إليها إنشاء مفاعل الماء الخفيف في ذلك البلد. |
La Nouvelle-Zélande se félicite de la décision prise en 2003 par la Jamahiriya arabe libyenne, auparavant en infraction par rapport à l'article II du Traité et à son accord de garanties avec l'AIEA, d'abandonner son programme d'armes de destruction massive et de signer un protocole additionnel. | UN | وأضاف أن نيوزيلندا ترحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية عام 2003بالتخلي عن برنامج أسلحة الدمار الشامل والتوقيع علي البروتوكول الإضافي، بعد أن كانت تنتهك المادة الثانية من المعاهدة واتفاقية الضمانات مع الوكالة قبل ذلك التاريخ. |
À ce propos, la Conférence se félicite que Cuba ait signé le Protocole additionnel à ses accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Afrique du Sud est devenue en 1991 un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a conclu peu de temps après un accord global de garanties avec l'AIEA. | UN | لقد أصبحت جنوب افريقيا دولة عضوا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩١، وأبرمت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعد ذلك بوقت قصير. |
:: Traité de Tlatelolco et accord de garanties avec l'AIEA. | UN | :: معاهدة تلاتيلولكو واتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |