Groupe de gardes des Nations Unies et renforcement de la protection | UN | وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة وتعزيز أمن أفراد البعثة |
En outre, il gère l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies, notamment le matériel appartenant aux contingents, le déploiement et la relève du personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدير المركز كل أنشطة الدعم المقدم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات النشر، وعمليات التناوب. |
Actuellement, il est possible d'y héberger 304 membres du personnel recruté sur le plan international et 153 groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Le Groupe du matériel appartenant aux contingents gérera l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies. | UN | وستتولى وحدة المعدات المملوكة للوحدات إدارة جميع خدمات الدعم المقدَّم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
a) Dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies; | UN | )أ( إيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها؛ |
La MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont rencontré des difficultés logistiques et opérationnelles croissantes (longs retards dans le dédouanement d'articles d'importance capitale et obligation de visa payant, notamment) qui ont gravement entravé le déploiement et la relève des groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وتواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري صعوبات تشغيلية ولوجستية متزايدة، بما في ذلك تأخير التخليص الجمركي للسلع الحاسمة لفترات طويلة، وفرض شروط تتعلق بتأشيرات الدخول والرسوم عطلت بشدة نشر وتناوب قوات وحدة حراسة الأمم المتحدة. |
Il assure également la coordination des opérations en cas d'incident majeur ainsi que la supervision d'ensemble des installations de la Mission en concertation avec les forces de sécurité iraquiennes et le groupe de gardes des Nations Unies. | UN | ويعد المركز نواة التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، إذ يوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Elles s'appuient aussi sur les compétences du Bureau des affaires militaires du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne le déploiement de conseillers militaires et de contingents de gardes des Nations Unies. | UN | وتعتمد البعثات السياسية الخاصة أيضا على خبرة مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن نشر المستشارين العسكريين ووحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Groupes de gardes des Nations Unies | UN | وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة |
Il assure également la coordination des opérations en cas d'incident majeur ainsi que la supervision d'ensemble des installations de la Mission en concertation avec les forces de sécurité iraquiennes et le groupe de gardes des Nations Unies. | UN | والوحدة هي مركز التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، وتوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, il gère l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, le déploiement et la relève du personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدير الوحدة كل أنشطة الدعم المقدم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات النشر، وعمليات التناوب. |
Force de gardes des Nations Unies | UN | قوة الحراسة التابعة للأمم المتحدة |
De lourdes procédures s'appliquent toujours à l'entrée et à la sortie du personnel des Nations Unies, ce qui porte atteinte, en particulier, à la rotation et au déploiement normaux des membres du contingent de gardes des Nations Unies. | UN | ولا يزال موظفو الأمم المتحدة يخضعون لإجراءات دخول وخروج معقدة، مما يؤثر بشكل خاص على عمليات التناوب والنشر العادية لأفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
À Arbil, la Mission continuera d'occuper, avec l'équipe de pays des Nations Unies, le complexe qu'elle a construit et qui peut accueillir jusqu'à 102 membres du personnel recruté sur le plan international et 10 groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وفي أربيل، ستمكث البعثة، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري، في مجمعها المشيّد الخاص الذي يمكن أن يستوعب 102 من الموظفين الدوليين و 10 من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
À Kirkouk, une fois que les travaux de rénovation prévus pour 2012 seront terminés, la Mission sera en mesure de loger 30 membres du personnel recruté sur le plan international et 47 groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وفي كركوك، سيكون بإمكان البعثة، بعد إنجاز أعمال التجديد في عام 2012، إيواء 30 موظفا دوليا و 47 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
À l'aéroport international de Bagdad, une fois que les travaux de construction prévus pour 2012 seront terminés, la Mission sera en mesure de loger 118 membres du personnel recruté sur le plan international et 60 groupes de gardes des Nations Unies. | UN | وفي مطار بغداد الدولي، ستكون البعثة، بعد الانتهاء من أعمال البناء في عام 2012، قادرة على إيواء 118 موظفا دوليا و 60 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Dans le cadre de la formation que leur a dispensée le Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM (UNSOA), tous les membres des contingents de gardes des Nations Unies ont été sensibilisés au danger que représentent les engins explosifs improvisés. | UN | وتلقى جميع أفراد وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة تدريباً للتوعية بشأن الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع ضمن مجموعة الأنشطة التدريبية لمكتب الأمم المتحدة لتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Pour ce faire, il conviendra non seulement de déployer de nouveaux éléments de l'Unité de gardes des Nations Unies, mais aussi de réorganiser et de rationaliser les dépenses de sécurité de l'Unité de gardes des Nations Unies et de l'Équipe de protection rapprochée déjà en place. | UN | وستتم تلبية ذلك عن طريق نشر قوات إضافية من وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، وإعادة تشكيل وترشيد الاحتياجات الحالية من الموارد الأمنية اللازمة لوحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة ووحدة حماية الأمن الشخصي. |
Il assure également la coordination de l'action menée en cas d'incident majeur et de la supervision d'ensemble des installations de la MANUI en coordination avec les forces de sécurité iraquiennes et le groupe de gardes des Nations Unies. | UN | وتعمل الوحدة بمثابة مركز التنسيق الذي يتولى إدارة الحوادث الرئيسية، وتضطلع بالمسؤولية عن توفير الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة، بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة. |
Le montant demandé (12 014 100 dollars) correspond au déploiement d'un effectif autorisé et moyen de 272 agents du groupe de gardes des Nations Unies, comme suit : | UN | 313 - يغطي مبلغ 100 014 12 دولار تكاليف نشر قوام مأذون به متوسطه 272 من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بما يلي: |
Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des résultats de la mission par une lettre datée du 16 janvier (S/1996/36), dans laquelle il était recommandé de dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies. | UN | وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بنتائج البعثة في رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/36)، أوصي فيها بإيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها. |
La sous-utilisation des crédits affectés aux militaires et au personnel de police tient pour sa part principalement au coût plus faible des rations, en raison du transfert des groupes de gardes des Nations Unies du complexe des Nations Unies de Tamimi à celui d'Erbil intervenu en juin 2014, par suite de la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité en Iraq. | UN | أما انخفاض نفقات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فيعود في المقام الأول إلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة نظراً لنقل أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة من مجمع التميمي إلى مجمع إربيل اعتبارا من حزيران/يونيه 2014 بسبب تدهور الحالة الأمنية في العراق. |