Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. | UN | كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء. |
La consommation d'énergies fossiles contribue pour beaucoup aux émissions de gaz à effet de serre et donc aux changements climatiques. | UN | إن استهلاك الطاقة القائمة على الوقود الأحفوري يساهم بصورة رئيسية في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وبالتالي تغير المناخ. |
a) Émissions de gaz à effet de serre [et/ou absorptions par les puits]2 associées à l'activité de projet relevant du MDP10; | UN | (أ) انبعاثات غازات الدفيئة [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع](2) المرتبطة بنشاط مشروع التنمية النظيفة(10)؛ |
a) Émissions de gaz à effet de serre et/ou absorptions par les puits liées à l'activité de projets relevant de l'article 6; | UN | (أ) انبعاثات غازات الدفيئة و/أو عمليات إزالتها بواسطة البواليع المرتبطة بنشاط المشروع المضطلع به في إطار المادة 6؛ |
Notre pays affiche un taux négligeable de gaz à effet de serre et d'émissions de gaz nuisibles, et pourtant, nous subirons les retombées catastrophiques de ces émissions si elles ne sont pas stabilisées et réduites au niveau international. | UN | نحن بلد لا ينتج أي كمية تذكر من غازات الدفيئة أو الغازات الأخرى. ومع ذلك، سنعاني من عواقب كارثية إذا لم يتم إيقاف الانبعاثات عند حد معيّن وتخفيضها في جميع أنحاء العالم. |
:: Que des mesures soient prises d'urgence afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'obtenir de tous les gros pollueurs qu'ils s'engagent plus fermement en ce sens; | UN | :: اتخاذ إجراءات عاجلة للتقليل من انبعاثات غاز الدفيئة ومواصلة التزام جميع البلدان التي تتسبب بمعظم الانبعاثات بذلك؛ |
Inventaires des émissions de gaz à effet de serre et des puits | UN | عمليات جرد انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها |
À l'heure actuelle, il est impossible d'évaluer avec fiabilité l'effet conjugué des concentrations de gaz à effet de serre et les autres incidences que les activités humaines peuvent avoir sur le climat. | UN | ويتعذر حاليا تحديد اﻵثار المجتمعة الناجمة عن تركيزات انبعاثات غازات الدفيئة وعن اﻷنشطة البشرية على نظام المناخ تحديدا يمكن الركون إليه. |
Les pays développés devaient prendre la tête de la lutte contre les changements climatiques car ils enregistraient les émissions les plus élevées de gaz à effet de serre et disposaient des ressources et des technologies propres à neutraliser, voire à inverser ce phénomène. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون الرائدة في التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ لأنها مصدر أعلى مستويات انبعاثات غازات الدفيئة ولأنها تمتلك الموارد والتكنولوجيات اللازمة لتحييد أثر هذه المستويات بل وحتى عكس اتجاهها. |
Il faut tout faire pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et stabiliser leur concentration dans l'atmosphère à un niveau qui ne risque pas de perturber dangereusement le système climatique. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
D'une part, il faut des progrès accrus en ce qui concerne l'utilisation rationnelle de l'énergie pour contrôler les émissions de gaz à effet de serre et pour protéger le climat. | UN | فهناك حاجة، من جهة، إلى زيادة وتيرة تحسين كفاءة استخدام الطاقة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وحماية المناخ. |
L'économie verte permet de réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'atténuer les effets des activités humaines sur les changements climatiques. | UN | يمكن للاقتصاد الأخضر أن يخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وأن يقلل من آثار التغير المناخي. |
Étudier et évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation envisageables pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et de polluants organiques persistants; | UN | استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛ |
a) Émissions de gaz à effet de serre [et/ou absorptions par les puits] liées à l'activité de projets relevant du MDP; | UN | (أ) انبعاثات غازات الدفيئة [و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع] المرتبطة بنشاط مشروع التنمية النظيفة؛ |
Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement; | UN | ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛ |
Cette action englobe des activités directement imputables à l'homme liées à des émissions de gaz à effet de serre et/ou à des diminutions des stocks de carbone sur des sites qui ont été classés comme zones de revégétalisation, et ne répondant pas à la définition du déboisement; | UN | ويشمل الأنشطة التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة و/أو خفض مخزونات الكربون في المواقع التي صنفت على أنها مناطق تجديد غطاء نباتي ولا ينطبق عليها تعريف إزالة الغابات؛ |
Le Gouvernement a également indiqué qu'il envisageait de créer des systèmes nationaux de notification des inventaires de gaz à effet de serre et de mise en vente des droits d'émission de carbone. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أنها تخطط لإنشاء أنظمة وطنية للابلاغ عن المخزونات من غازات الدفيئة والتحكم في انبعاثات الكربون. |
Il doit réduire ses émissions de gaz à effet de serre et renforcer sa résilience face aux conséquences négatives de ces changements. | UN | ولا بد لهذا القطاع من خفض انبعاثاته من غازات الدفيئة وبناء قدرته على التأقلم في مواجهة التأثيرات السلبية لتغير المناخ. |
L'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et les retards accusés par les pays visés à l'annexe 1 dans la présentation des rapports constituent une source de préoccupation. | UN | وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام. |
Généralités 1. Les données numériques relatives aux inventaires des émissions et absorptions de gaz à effet de serre et aux projections sont présentées dans les tableaux ci—après. | UN | 1- تندرج في الجداول أدناه بيانات عددية عن قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها وكذلك بيانات عن الإسقاطات. |
33. Le cadre uniformisé de présentation des rapports est un format normalisé pour la notification par voie électronique des estimations des émissions et absorptions de gaz à effet de serre et d'autres données pertinentes. | UN | 33- ونموذج الإبلاغ المشترك هو نموذج موحد قياسياً من أجل الإبلاغ بشكل إلكتروني عن تقديرات انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة وعن المعلومات الأخرى ذات الصلة. |
Les pays développés devaient prendre la tête de la lutte contre les changements climatiques car ils enregistraient les émissions les plus élevées de gaz à effet de serre et disposaient des ressources et des technologies propres à neutraliser, voire à inverser ce phénomène. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون الرائدة في التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ لأنها مصدر أعلى مستويات انبعاثات غازات الدفيئة ولأنها تمتلك الموارد والتكنولوجيات اللازمة لتحييد أثر هذه المستويات بل وحتى عكس اتجاهها. |
Elle demande aussi la réduction des émissions de gaz à effet de serre et une seconde période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | كما دعت إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
La vision commune consiste à définir une approche mondiale de la lutte contre les changements climatiques en renforçant l'action engagée par tous les pays pour atténuer les émissions de gaz à effet de serre et apporter une aide adéquate aux pays vulnérables aux incidences des changements climatiques. | UN | تتمثل الرؤية المشتركة في وضع نهج عالمي للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز العمل الذي تقوم به جميع البلدان لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وتقديم الدعم الكافي إلى البلدان المعرضة لتأثيرات تغير المناخ. |