vii) Adoption de mesures visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports; | UN | `٧` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
264.5 Protection et renforcement des puits et réservoirs de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal : | UN | ٤٦٢-٥ حماية وتعزيز مصارف وخزانات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال: |
6. Mise au point de mesures pour limiter la croissance des émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports. | UN | ٦- استحداث تدابير للحد من الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل. |
viii) Encouragement de réformes appropriées dans les secteurs pertinents en vue de promouvoir des politiques et des mesures ayant pour effet de limiter ou de réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal; | UN | `8` تشجيع إجراء الإصلاحات المناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي من شأنها تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛ |
1. Décide, comme il est prévu au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, qu'il sera accordé à la Croatie une certaine latitude en ce qui concerne le niveau historique de ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal qui sera choisi comme référence; | UN | 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛ |
b) Réduisent leurs émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal d'un pourcentage atteignable et réaliste par rapport à leur niveau de 1990 avant 2005, y compris une réduction de 15 % du CO2; | UN | )ب( تخفيض انبعاثاتها البشرية المصدر من غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال بنسبة محققة وواقعية من مستوياتها لعام ٠٩٩١ بحلول عام ٥٠٠٢، بما في ذلك خفض ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٥١ في المائة؛ |
ix) Adoption de mesures visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports; | UN | `9` اتخاذ تدابير لتحديد و/أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
ix) Adoption de mesures visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports; | UN | `9` اتخاذ تدابير لتحديد و/أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
ix) Adoption de mesures visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports; | UN | `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
ix) Adoption de mesures visant à limiter ou à réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal dans le secteur des transports; | UN | `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛ |
5. En vertu des articles 4 et 12, une communication doit décrire toutes les émissions anthropiques et toutes les absorptions de gaz à effet de serre non réglementées par le Protocole de Montréal. | UN | 5- ووفقا للمادتين 4 و12، يصف البلاغ جميع الانبعاثات البشرية المصدر وعمليات إزالة غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
8. Protection et renforcement des puits et réservoirs de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal et action visant à promouvoir des méthodes de gestion forestière durables ainsi que le boisement et le reboisement. | UN | ٨- حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات. |
vii) Limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale, respectivement, et en particulier aller dans le sens de l'instauration d'une taxe sur le carburant aviation; | UN | `٧` تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، وبخاصة العمل على استحداث ضريبة تفرض على وقود الطائرات؛ |
vii) Limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale, respectivement, et en particulier aller dans le sens de l'instauration d'une taxe sur le carburant aviation; | UN | `٧` تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال من وقود الطائرات ووقود النقل البحري، من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، وبخاصة العمل على استحداث ضريبة تفرض على وقود الطائرات؛ |
2. Les Parties s'emploient, par l'intermédiaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale, respectivement, à limiter ou réduire les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes. | UN | 2- تسعى الأطراف إلى تحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول كيوتو الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري، بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على التوالي. |
2. Les Parties prennent les mesures nécessaires pour parvenir à une réduction des émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal imputables aux transports aériens et maritimes internationaux. | UN | 2- تتخذ الأطراف ما يلزم من إجراءات في سبيل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال والناتجة من النقل الدولي الجوي والبحري.] |
< < Les Parties prennent les mesures nécessaires pour parvenir à une réduction des émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal imputables aux transports aériens et maritimes internationaux. > > . | UN | " تتخذ الأطراف ما يلزم من إجراءات في سبيل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لأحكام بروتوكول مونتريال والصادرة عن حركة النقل الدولي الجوي والبحري. " |
L'action nationale renforcée de toutes les Parties en matière d'atténuation devrait, globalement, aboutir à une réduction des émissions et à une augmentation des absorptions par les puits de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal suffisantes pour garantir un profil mondial des émissions compatible avec la vision commune définie à l'article 2 ci-dessus. | UN | وينبغي للعمل الوطني المُعزَّز المتعلق بالتخفيف الذي تضطلع به جميع الأطراف أن يؤدي، بصفة إجمالية، إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول كيوتو وتعزيز إزالتها بواسطة البواليع على نحو يكفي لاتباع مسار للانبعاثات العالمية يكون متسقاً مع الرؤية المشتركة المبيَّنة في المادة 2 أعلاه. |
b) Adoption et mise en oeuvre de mécanismes de réglementation, par exemple des pénalités en cas de dépassement du volume maximal admissible d'émissions dans l'atmosphère de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | )ب( استحداث وتطبيق وظائف تنظيمية من قبيل فرض غرامات على تجاوز الحد اﻷقصى المسموح به للانبعاثات في الجو من غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
b) Adoption et mise en oeuvre de mécanismes de réglementation, par exemple des pénalités en cas de dépassement du volume maximal admissible d'émissions dans l'atmosphère de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | )ب( استحداث وتطبيق تدابير تنظيمية من قبيل فرض غرامات على تجاوز الحد اﻷقصى المسموح به للانبعاثات الجوية من غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال. |
1. Décide, comme il est prévu au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, qu'il sera accordé à la Croatie une certaine latitude en ce qui concerne le niveau historique de ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal qui sera choisi comme référence; | UN | 1- يقرر أنه يجب، وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية، منح كرواتيا درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بالمستوى الأصلي لانبعاثاتها من غازات الدفيئة البشرية المنشأ التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال الذي تم اختياره كمرجع؛ |
a) Toutes les Parties devraient faire état dans leurs communications nationales de leurs politiques et pratiques qui encouragent des activités élevant le niveau des émissions anthropiques de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal à un niveau supérieur à celui où il serait autrement. | UN | )أ( ينبغي لجميع اﻷطراف أن تحدد في بلاغاتها الوطنية أياً من سياساتها وممارساتها التي تشجع اﻷنشطة التي تؤدي إلى زيادة الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، هذه الزيادة التي لا تحدث بدون تلك السياسات والممارسات. |