Le scénario avait été le même pour les exportations de gaz de l'Argentine vers le Chili et le Brésil. | UN | وحدث الشيء نفسه لصادرات الأرجنتين من الغاز إلى شيلي والبرازيل. |
On pouvait citer comme exemples les exportations de gaz de la Fédération de Russie vers l'Europe et les exportations de gaz de l'État plurinational de Bolivie vers le Chili. | UN | ومن الأمثلة على ذلك صادرات الاتحاد الروسي من الغاز إلى أوروبا وصادرات دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى شيلي. |
Les années de gaz de soudure lui ont brûlé les poumons. | Open Subtitles | غازات اللحام طوال تلك السنوات أحرقت رئتاه |
En outre, la Corée prévoit, d'ici à 2004, de produire de l'électricité à partir de gaz de décharge permettant d'alimenter 17 000 foyers et de réduire ainsi les émissions de gaz à effet de serre d'environ 500 000 tonnes de dioxyde de carbone par an. | UN | وبحلول عام 2004 ترفع جمهوريـة كوريا إنتاج الكهربـــــاء لعدد 000 17 أسرة معيشيــة باسترجــاع الغاز البري وبالتالي الحد من غازات الدفيئة بمقدار 000 500 طن تقريباُ من غاز ثاني أكسيد الكربون في العام. |
D'où l'importance de ces forêts pour l'absorption des émissions de gaz de carbone. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الغابات بوصفها بالوعة لامتصاص انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
187. Le contrat no 1/88 portait sur la conception, la livraison, la fabrication et le montage de cinq citernes sphériques de gaz de pétrole liquéfié. | UN | 187- ويتصل العقد رقم 1/88 بتصميم وتوفير وصنع وإقامة خمسة خزانات كروية للغاز النفطي السائل. |
La Guinée a indiqué que l'introduction de gaz de pétrole liquéfié coûterait 100 millions de dollars; | UN | ذكرت غينيا إن استخدام الغاز النفطي المسيل سيكلفها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة |
Okay je vais faire chauffer le tuyau de la borne à eaux en utilisant la conduite de gaz de la cuisine. | Open Subtitles | حسنا، كان مفهوم لتسخين وأنابيب المياه الساخنة الأحمر باستخدام خط الغاز من المطبخ. |
Je vis dans le réseau de canalisations de gaz de la ville. | Open Subtitles | المأخذ الرئيسيّ لشبكة الغاز في المدينة، إنّي أعيش هناك. |
En charge de la découverte sismique de réservoirs de gaz de schiste naturel. | Open Subtitles | مسئوله عن الاكتشافات الزلزالية لمخزون الغاز في الصخور النفطية |
Comme indiqué à la section 5.2.7 plus bas, la récupération du mercure contenu dans les émissions de gaz de combustion est bien plus coûteuse. | UN | أما استرداد الزئبق من انبعاثات غازات المداخن فتكلفته أكبر بكثير كما هو مذكور في القسم 5-2-7 أدناه. |
Le rapport note qu'il y a eu une réduction substantielle des émissions de gaz de chlorofluorocarbone et autres agents affectant l'ozone au cours des années du fait des efforts concertés de pays et d'organisations. | UN | ويذكر التقرير أنه قد تحقق عبر السنوات تخفيض كبير في انبعاثات غازات الكلوروفلوروكربون والعوامل الأخرى التي تستنفد طبقة الأوزون وذلك نتيجة للجهود المتضافرة التي تبذلها الأمم والمنظمات. |
Pour le transport de gaz de la division 2.1, les éléments doivent être séparés par un robinet d'isolement en ensembles d'un volume ne dépassant pas 3 000 l. | UN | وبالنسبة لنقل غازات الفرع 2-1 تعزل العناصر بصمام في تجميعات لا تزيد عن 000 3 لتر. |
Les émissions de gaz produits au cours de l'opération doivent être contrôlées et analysées à l'aide d'instruments appropriés. En outre, des contrôles devraient être régulièrement effectués sur les échantillons de gaz de cheminée prélevés manuellement. | UN | ويلزم إخضاع الانبعاثات الغازية الناتجة عن العملية، للرصد والتحليل باستخدام الأدوات المناسبة، على أن تستكمل عمليات فحص عشوائية منتظمة باستخدام أساليب يدوية لفرز غازات المداخن. |
À leur niveau actuel, les émissions de gaz de serre modifient la composition de l'atmosphère au point que le climat en est affecté au niveau mondial. | UN | 22 - ولا تزال انبعاثات غازات الدفيئة المستمرة تغيّر تركيبة الغلاف الجوي إلى حد أن المناخ غدا يتأثر على الصعيد العالمي. |
Par la suite, un petit groupe s'est dirigé vers l'usine de gaz de Ra'ikiya, où il a procédé à un levé radiologique et prélevé des échantillons. | UN | وتحركت مجموعة صغيرة باتجاه معمل غاز الرائكية وأجرت فيه مسحا إشعاعيا إضافة إلى أخذ مسحات. |
Il n'y a pas d'émissions directes de gaz de procédé car il est utilisé comme combustible secondaire. | UN | ولا توجَد انبعاثات مباشرة من غاز العملية حيث أنه يُستخدَم كوقود ثانوي. |
Il y avait aussi une pénurie de gaz de cuisine, mais moins grave. | UN | كما فُرضت قيود على غاز الطهي، وإن بدرجة أقل شدة. |
Combustion de gaz de | UN | الاشتعال الموضعي للغاز |
Il existe en Iraq environ 12 millions de cylindres de gaz de pétrole liquéfié (GPL), vieux de 10 à 30 ans. | UN | فهناك في العراق حوالي ١٢ مليون أسطوانة لغاز البروبان السائل مضى عليها ما بين ١٠ و ٣٠ عاما. |
L'énergie nucléaire représente 16 % de la production d'électricité et ne dégage presque pas de gaz de serre. | UN | وتنتج الطاقة النووية نسبة 16 في المائة من الكهرباء في العالم بدون أية انبعاثات لغازات الدفيئة تقريبا. |
(Voir notes page suivante) a Total des émissions de dioxyde de carbone provenant de combustibles fossiles (en millions de tonnes), englobant la consommation de combustibles solides, de combustibles liquides et de gaz, la production de ciment et la combustion de gaz de torchères (Source : United States Carbon Dioxide Information Analysis Center). | UN | (أ) يشمل مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري (مقدراً بملايين الأطنان من ثاني أكسيد الكربون) الانبعاثات الناتجة عن: استهلاك الوقود الصلب، واستهلاك الوقود السائل، واستهلاك الوقود الغازي وإنتاج الأسمنت؛ واشتعال الغاز (مركز تحليل معلومات غاز ثاني أكسيد الكربون التابع للولايات المتحدة). |