"de gbp" - Translation from French to Arabic

    • جنيهاً استرلينياً
        
    • جنيهاً إسترلينياً
        
    • جنيها استرلينيا
        
    • جنيه استرليني
        
    • جنيهات إسترلينية
        
    • جنيهات استرلينية
        
    • جنيهاً استرلينيا
        
    • من الجنيهات الاسترلينية
        
    Les pièces justificatives confirment que Combustion a supporté des coûts supplémentaires d'un montant de GBP 15 902. UN وتؤكد الأدلة أن الشركة تكبدت رسوم شحن وتخزين وتأمين إضافية بمبلغ 902 15 جنيهاً استرلينياً.
    Le requérant indique toutefois clairement que la valeur totale de sa réclamation est de GBP 1 596 277. UN إلا أن الشركة، توضح مع ذلك، أن قيمة مطالبتها الإجمالية تبلغ 277 569 1 جنيهاً استرلينياً.
    Le montant total de sa réclamation est donc de GBP 15 684. UN ويبلغ مجموع مقدار مطالبة الشركة عن تكاليف جدول الرواتب والزيادة الاسمية 684 15 جنيهاً إسترلينياً.
    Saybolt affirme en outre qu'elle aurait réalisé les mêmes bénéfices en 1991 qu'en 1990 et demande une indemnité de GBP 52 396 au titre du manque à gagner pour 1991. UN وهي تطلب تعويضاً قدره 396 52 جنيهاً إسترلينياً عن الربح الفائت خلال عام 1991.
    Le prix convenu était de GBP 730 678. UN وكان الثمن المتفق عليه 678 730 جنيها استرلينيا.
    Ce document indique qu'une somme de GBP 8 800 relative au projet n'avait toujours pas été payée. UN وتشير هذه الوثيقة إلى عدم سداد مبلغ قدره 800 8 جنيه استرليني يتعلق بالمشروع.
    Le montant recommandé au titre des frais de transport, d'entreposage et d'assurance supplémentaires est donc de GBP 7 235. UN لذا يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 235 7 جنيهاً استرلينياً بخصوص المطالبة برسوم الشحن والتخزين والتأمين.
    Le montant total qui aurait été versé au second employé serait donc de GBP 411. UN ولذلك كان مجموع المبلغ المزعوم دفعه إلى الموظف الثاني هو 411 جنيهاً استرلينياً.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de GBP 7 515 pour les salaires versés. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 515 7 جنيهاً استرلينياً عن مدفوعات المرتبات.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de GBP 3 523 pour les frais de subsistance des ingénieurs pendant la période de leur détention. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 523 3 جنيهاً استرلينياً عن نفقات معيشة المهندسين أثناء فترة احتجازهما.
    La valeur totale du contrat était de GBP 21 110 768 payable pour partie en livres sterling et pour partie en dinars iraquiens. UN وكانت القيمة الإجمالية للعقد 768 110 21 جنيهاً استرلينياً يُدفع جزء منه بالجنيه الاسترليني والجزء الآخر بالدينار العراقي.
    Le montant réclamé au titre du manque à gagner est de USD 2 525 540 (GBP 1 328 434), le principal étant de GBP 512 182 et les intérêts de GBP 816 252. UN والمبلغ الرئيسي للخسارة المطالب بالتعويض عنها هو 182 512، ويبلغ عنصر الفائدة مقدار 252 816 جنيهاً استرلينياً.
    583. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de GBP 383 618 et IQD 38 719 pour les retenues de garantie. UN 583- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 318 383 جنيهاً إسترلينياً و719 38 ديناراً عراقياً عن مبالغ ضمان الأداء.
    Il fallait en conséquence réduire de GBP 42 835 le montant de l'indemnité recommandée pour pertes contractuelles et le montant total recommandé. UN وبناءً على ذلك، ينبغي خفض مبلغ التعويض الموصى به لخسائر العقود ومبلغ التعويض الإجمالي الموصى به بمقدار 835 42 جنيهاً إسترلينياً.
    Elle réclame une indemnité d'un montant de GBP 698 970 au titre de pertes liées à des contrats, de la perte de biens corporels et d'autres pertes. UN وتطالب هذه الشركة بتعويض عن خسائر العقود وغيرها من خسائر الممتلكات المادية والخسائر الأخرى بمبلغ قدره 970 698 جنيهاً إسترلينياً.
    Tileman a dit avoir par la suite présenté une offre révisée relative à six cheminées, d'une valeur de GBP 2 477 151. UN كما ذكرت أنها قدمت لاحقا عطاءً منقحاً بخصوص ست مداخن بقيمة ١5١ 477 ٢ جنيها استرلينيا.
    On ne voit pas très bien si cette commission de USD 17 742 est aussi à l'origine de la demande d'indemnisation de GBP 9 850. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هذه الرسوم البالغة 74٢ ١7 دولارا تشكل أيضا أساس المطالبة بتعويض قدره 85٠ 9 جنيها استرلينيا.
    31. Combustion demande une indemnité totale de GBP 1 596 277 au titre de pertes liées au contrat et à l'accord complémentaire. UN 31- تلتمس شركة Combustion تعويضا بمبلغ 277 596 1 جنيها استرلينيا عن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالعقد وبالاتفاق التكميلي.
    Le second, conclu avec Door Service Centre, prévoyait la livraison de 13 volets de fermeture résistant au feu au prix contractuel de GBP 19 000. UN والعقد الثاني مع مركز خدمات الأبواب لتزويده ب13 باباً مغلقاً لمقاومة الحرائق بسعر تعاقدي قدره 000 19 جنيه استرليني.
    Tripod déclare qu'il en est résulté un manque à gagner de GBP 1 400 000. UN وتذكر الشركة أن الخسائر المتمثلة في الكسب الفائت بلغت 000 400 1 جنيه استرليني.
    Il recommande donc d'accorder à Saybolt une indemnité de GBP 10 006 au titre des biens productifs de revenus. UN ولذا، يوصي بدفع تعويض قدره 006 10 جنيهات إسترلينية عن الممتلكات المدِرَّة للدخل للشركة.
    Le solde non réglé serait donc de GBP 21 109. UN ولذلك فإن شركة شانكلاند كوكس تدعي وجود رصيد بمبلغ 109 21 جنيهات استرلينية لم يتم تسديده.
    Metro Consultants dit avoir reçu la totalité des paiements en dinars iraquiens, mais non pas le paiement final en livres sterling, d'un montant de GBP 207 434. UN وتزعم المجموعة أنها حصلت على كامل الجزء المستحق بالدنانير العراقية ولكنها لم تحصل على الجزء الأخير المستحق بالجنيه الاسترليني وقدره 434 207 جنيهاً استرلينيا.
    349. Les documents font apparaître que le traitement contractuel des deux ingénieurs, sur la base de 60 heures de travail par semaine, était de GBP 1 008. UN 349- وتشير أوامر الشراء إلى أن مبلغ العقد لكل من المهندسين، الذي يستند إلى 60 ساعة عمل في الأسبوع هو 008 1 من الجنيهات الاسترلينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more