"de genève pour" - Translation from French to Arabic

    • جنيف المعني
        
    • جنيف بشأن
        
    • جنيف المتعلق
        
    • جنيف في إطار
        
    • جنيف الخاصة
        
    • جنيف المعنية
        
    • جنيف لتخفيف
        
    • جنيف من أجل
        
    • لﻹجراءات المتعلقة
        
    Il mentionne les activités du HCR avec des partenaires dans plusieurs instances s'occupant de migration, y compris le Groupe de Genève pour les migrations. UN وتحدث عن عمل المفوضية مع شركائها في عدد من المنتديات المتصلة بالهجرة، بما فيها فريق جنيف المعني بالهجرة.
    Concernant le Groupe de Genève pour les migrations, elle note que quatre réunions se sont tenues depuis sa constitution et ont été présidées sur une base de roulement par les six institutions participantes. UN وفيما يتعلق بفريق جنيف المعني بالهجرة، أبلغت عن انعقاد أربعة اجتماعات منذ إنشائه وعن أن هذه الاجتماعات ترأستها بالتناوب ست وكالات مشاركة.
    (Signé) Paul Seger Communiqué Appel de Genève pour la concrétisation d'urgence des résultats de Nagoya UN دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح
    Membre de l'équipe des avocats de la défense devant la Cour d'arbitrage de Genève pour le différend entre l'Égypte et Israël concernant l'emplacement exact des poteaux marquant la frontière dans la région de Tabaa. UN عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا.
    Dialogue de Genève pour la recherche et les politiques UN حوار جنيف المتعلق بالبحوث والسياسات
    :: 3 visites conjointes des coprésidents des discussions de Genève pour préparer les séances de discussion UN :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث
    Elle note également que la législation marocaine établit une distinction entre la prostitution et la prostitution forcée, alors que la Convention de Genève pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui ne fait aucune distinction de la sorte. UN ولاحظت أيضا أن التشريع المغربي يميز بين الدعارة والدعارة الإجبارية. في حين أنه لا يوجد مثل هذا التمييز في اتفاقية جنيف الخاصة بحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، التي انضمت المغرب إليها.
    Le 5 décembre 2001, le nouveau représentant résident de l'Association à Genève a contribué à la revitalisation du Comité de Genève pour la liberté de religion ou de conviction dont il est devenu le Secrétaire. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أدى الممثل الجديد للرابطة الدولية للحرية الدينية دورا أساسيا في إعادة إحياء لجنة جنيف المعنية بحرية الدين والمعتقد، وأصبح أمينا لها.
    Convention de Genève pour l'amélioration de la condition des blessés et des malades des forces armées sur le champ de bataille, 12/08/1949 UN اتفاقية جنيف لتخفيف حالات الجرحى والمرضى في صفوف القوات المسلحة في الميدان، 12-8-1949
    Le mois dernier, nos deux organisations se sont associées à l'Organisation internationale du travail (OIT), à l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (OHCHR) et à l'Office des Nations Unies sur les stupéfiants et la criminalité (UNODC) afin de constituer le Groupe de Genève pour les migrations. UN وقد انضمت خلال الشهر الماضي منظمتانا إلى منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتشكل فريق جنيف المعني بالهجرة.
    Le mois dernier, nos deux organisations se sont associées à l'Organisation internationale du travail (OIT), à l'Office du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (OHCHR) et à l'Office des Nations Unies sur les stupéfiants et la criminalité (UNODC) afin de constituer le Groupe de Genève pour les migrations. UN وقد انضمت خلال الشهر الماضي منظمتانا إلى منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتشكل فريق جنيف المعني بالهجرة.
    Vous avez manifesté votre intérêt pour l'établissement du Groupe de Genève pour les migrations et d'autres efforts visant à promouvoir la coopération avec l'OIM, l'OIT, le Haut Commissariat aux droits de l'homme, l'Office des Nations Unies sur les stupéfiants et la criminalité et d'autres organisations compétentes en matière de migration. UN وقد أبديتم اهتماماً بإنشاء فريق جنيف المعني بالهجرة وبالجهود الأخرى المبذولة الرامية إلى تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيرها من المنظمات التي تعنى بقضايا الهجرة.
    Le partenariat du Centre avec le Centre international de Bonn pour la conversion, l'Institut d'études sur la sécurité et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a été consolidé pour ce qui est de la gestion des armes légères en Afrique et de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما أن شراكة المركز مع مركز بون الدولي للتحويل ومعهد الدراسات الأمنية ومركز جنيف المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة قد تعززت في مجال إدارة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا وفي مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Il s'engage également à organiser des réunions d'information sur l'AGAMI et le Groupe de Genève pour les migrations et à fournir une mise à jour sur les pays pilotes décrits dans le mémorandum d'accord avec le PAM. UN وتعهد أيضاً بعقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن فريق جنيف المعني بالهجرة وفريق العمل المعني باللجوء والهجرة وبتوفير معلومات عن آخر ما استجد بشأن البلدان الرائدة المذكورة في مذكرة التفاهم المعقودة مع برنامج الأغذية العالمي.
    Membre de l'équipe des avocats de la défense devant la Cour d'arbitrage de Genève pour le différend entre l'Égypte et Israël concernant l'emplacement exact des poteaux marquant la frontière dans la région de Tabaa UN عضو فريق الدفاع المصري لدى محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل على الموقع المحدد لبعض الأركان الحدودية وعلى منطقة طابا.
    a) Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (adhésion le 29 juillet 2000); UN (أ) اتفاقية جنيف بشأن تحسين حال الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان (الانضمام، 29 تموز/يوليه 2000)؛
    b) Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer (adhésion le 29 juillet 2000); UN (ب) اتفاقية جنيف بشأن تحسين حال الجرحى والمرضى والغرقى بالقوات المسلحة في البحار (الانضمام، 29 تموز/يوليه 2000)؛
    L'Institut participe à une série de réunions - le Dialogue de Genève pour la recherche et les politiques - organisées par le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève dans le but de renforcer la coopération entre les organismes de recherche des Nations Unies et d'autres instituts de recherche n'appartenant pas au système. UN ويشارك المعهد في سلسلة من الاجتماعات بعنوان " حوار جنيف بشأن البحوث والسياسات " ، يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل زيادة التعاون بين الهيئات البحثية التابعة للأمم المتحدة ومعاهد البحوث الخارجية.
    Il participe actuellement à une série de réunions-dialogue de Genève pour la recherche et les politiques - organisées par le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève afin de renforcer la coopération entre les organismes de recherche des Nations Unies et d'autres instituts de recherche n'appartenant pas au système. UN ويشارك المعهد حاليا في سلسلة من الاجتماعات تشمل حوار جنيف المتعلق بالسياسات والبحوث، التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف كوسيلة لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة ومعاهد البحوث الخارجية.
    :: Visites conjointes des coprésidents des discussions de Genève pour préparer les séances de discussion (5) UN :: زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات المباحثات (5)
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (Convention I) UN 151- انظر الجدول التالي. اتفاقية جنيف الخاصة بتحسين حال الجرحى والمرضى بالقوات المسلحة في الميدان (الاتفاقية الأولى)
    - Des articles sur l'intervention de l'Association à Madrid, la revitalisation du Comité de Genève pour la liberté de religion ou de conviction et la célébration du vingtième anniversaire de la Déclaration en Inde (mars 2000). UN :: " الرابطة الدولية للحرية الدينية تترك أثرها على مؤتمر مدريد " و " إعادة تنشيط لجنة جنيف المعنية بحرية الدين والمعتقد " و " إحياء الذكرى العشرين في الهند " ، آذار/مارس 2000.
    Convention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 12/08/1949 UN اتفاقية جنيف لتخفيف حالات الجرحى والمرضى والغرقى في صفوف القوات المسلحة في البحر، 12-8-1948
    La réunion d'Accra a été suivie d'une réunion d'experts des pays de la CEDEAO, organisée en avril 2006 à Lomé par le Centre de Genève, pour examiner et adopter le projet de code de conduite à l'intention des forces armées et des forces de sécurité de l'Afrique de l'Ouest. Le projet devait ensuite être présenté pour examen au Conseil des ministres de la CEDEAO. UN وأعقب اجتماع أكرا انعقاد اجتماع للخبراء الحكوميين في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيسان/أبريل 2006 في لومي نظمه مركز جنيف من أجل استعراض واعتماد مشروع مدونة قواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الأمن في غرب أفريقيا لعرضه على مجلس وزراء الجماعة لإيلاء مزيد من النظر فيه.
    En outre, nous sommes particulièrement encouragés par la mise au point du Système de gestion de l'information pour l'action antimines par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire et le Service d'action antimines de l'ONU. UN وكذلك تشجعنا على وجه الخصوص بتطوير نظام إدارة المعلومات لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام الذي اضطلع به مركز جنيف الدولي ﻹزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more