"de gestion de la chaîne" - Translation from French to Arabic

    • إدارة سلسلة
        
    • لإدارة سلسلة
        
    • المتعلقة بإدارة سلسلة
        
    • لإدارة سلاسل
        
    • وإدارة سلاسل
        
    Gestion défaillante du projet de gestion de la chaîne logistique UN أوجه القصور في إدارة مشروع إدارة سلسلة الإمداد
    La Division rationalise actuellement le processus de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour préparer la migration à la gestion intégrée et aux IPSAS. UN وتقوم الشعبة بتبسيط عمليات إدارة سلسلة الإمدادات للإعداد للانتقال إلى نظامي تخطط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le lancement du dispositif de gestion de la chaîne logistique a en grande partie pour but de créer une structure horizontalement intégrée. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة لإدراج إدارة سلسلة التوريد التشغيل الأفقي المتكامل.
    Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    Elaboration d'une stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement pour une fourniture efficace des services d'un bout à l'autre de la chaîne; UN استنباط استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات من أجل توفير الخدمات بفعالية، من البداية إلى النهائية؛
    Il est manifeste que l'assemblage improvisé qui tient lieu de système est loin d'être idéal, et que son remplacement par un système de gestion de la chaîne logistique intégré à l'échelle du Secrétariat s'impose. UN ومن الواضح أن هذا النظام المخصص والمرتجل ليس مثاليا، وإن الأمر بحاجة إلى حل شامل ومتكامل لإدارة سلسلة التوريد.
    Il a permis de souligner combien il importe de défendre la notion de gestion de la chaîne d'approvisionnement, de faire connaître les normes de l'ONU en matière de facilitation du commerce et de commerce électronique, ainsi que les expériences concluantes des pays en développement. UN وشددت الحلقة الدراسية على أهمية تعزيز المفاهيم المتعلقة بإدارة سلسلة التوريد، والتوعية بمعايير الأمم المتحدة في مجالي تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، بما في ذلك الحالات الناجحة في البلدان النامية.
    Des orientations et une stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement ont été élaborées dans le cadre de l'appui aux missions et elles ont été assorties d'un plan de mise en œuvre. UN وبناء على ذلك، وُضع تصوّر واستراتيجية لإدارة سلاسل إمدادات الدعم الميداني، إضافة إلى خريطة طريق للتنفيذ.
    En 1996, on a procédé à un important examen du processus de gestion de la chaîne des approvisionnements, et l'on prévoit d'apporter un certain nombre d'améliorations à ce processus courant 1997. UN فخلال عام ٦٩٩١ أُضطلع بدراسة رئيسية لعملية إدارة سلسلة الامدادات ومن المقرر إدخال عدد من التحسينات عليها خلال عام ٧٩٩١.
    La mise en œuvre de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement dans le cadre de l'appui aux missions est une autre activité de premier plan qui se poursuivra. UN وسيتواصل تنفيذ نشاطٍ رئيسي آخر هو استراتيجية إدارة سلسلة إمدادات الدعم الميداني.
    Amélioration, grâce à l'introduction du système de gestion de la chaîne logistique, de la prestation des services en termes de ponctualité, de qualité et de réactivité. UN تحسُن الخدمات المقدّمة من حيث توقيتها ونوعيتها وموافقتها للاحتياجات، وذلك بفضل العمل بأسلوب إدارة سلسلة الإمدادات.
    En outre, toutes les activités initiales d'exécution avaient pris du retard ou n'avaient pas été menées à bien en respectant les échéances fixées dans la stratégie de gestion de la chaîne logistique. UN وإضافةً إلى ذلك، أُرجئت جميع أنشطة التنفيذ الأولية أو أنها لم تنفذ قياسا على مراحل الإنجاز المحددة في استراتيجية إدارة سلسلة الإمداد.
    L'objectif est de passer d'une structure traditionnelle à comptabilité autonome à une structure intégrée capable de fonctionner dans un contexte de gestion de la chaîne logistique. UN ويتمثل الهدف في الانتقال من الهيكل التقليدي لوحدة المحاسبة المستقلة وإنشاء هيكل متكامل قادر على تقديم خدمته في إطار بيئة إدارة سلسلة الإمدادات.
    Par ailleurs, l'affinement de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement du Département de l'appui aux missions sera parfaitement harmonisé avec la conception et l'élaboration du projet d'extension d'Umoja à l'appui logistique. UN وفي الوقت نفسه، فإن مواصلة تطوير استراتيجية إدارة سلسلة الإمدادات لصالح إدارة الدعم الميداني ستتواءم بشكل كامل مع تصميم وتطوير التوسيع اللوجستي لنظام أوموجا.
    Ces fonctions ont été intégrées aux activités du Centre afin de jeter les bases d'un système de gestion de la chaîne logistique. UN وقد أدمجت هذه المهام في الأنشطة القائمة في المركز من أجل وضع الأساس لهيكل لإدارة سلسلة التوريد.
    :: Réalisation d'une enquête initiale sur les délais en matière de gestion de la chaîne logistique UN :: إجراء دراسة لخط الأساس بشأن الجداول الزمنية لإدارة سلسلة التوريد
    Une politique générale de gestion de la chaîne d'approvisionnement au sein du Département et un plan de mise en œuvre du volet sont actuellement en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد سياسة لإدارة سلسلة الإمداد في إدارة الدعم الميداني وخطة تنفيذ لهذه الركيزة.
    Les systèmes dont est actuellement équipé le Secrétariat n'offrent que des fonctions très limitées de gestion de la chaîne logistique. UN 47 - ولدى الأمانة العامة الآن مستوى محدود للغاية من القدرات الوظيفية المتكاملة لإدارة سلسلة التوريد.
    Accord de partage des dépenses relatives à trois hélicoptères armés, à parts égales avec l'ONUCI Examen des modes opératoires de la Mission de manière à y intégrer une stratégie de gestion de la chaîne logistique afin d'améliorer ses procédures en matière d'achats, de transport, de stockage et de distribution UN استعراض طرق أداء العمل في البعثة بهدف وضع استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات بغية تعزيز عملياتها الحالية الخاصة بالشراء والنقل والتخزين والتوزيع
    Le Comité note que, conformément au projet de budget des diverses missions, il est prévu, dans certaines d'entre elles, d'appliquer une stratégie globale de gestion de la chaîne d'approvisionnement. UN وتلاحظ اللجنة أنه، وفقا للمقترحات الفردية لميزانيات البعثات، من المزمع اتباع استراتيجية كاملة لإدارة سلسلة التوريد في بعض البعثات.
    La plus importante d'entre elles est la base de données sur les initiatives patronales et sociales, la plus complète qui existe à ce jour sur les projets de gestion de la chaîne de production et d'application de normes internationales pour améliorer la gestion des ressources humaines et la productivité. UN وأهم هذه الأنشطة هو إطلاق هو قاعدة بيانات الأعمال التجارية والمبادرات الاجتماعية، التي تعد حتى الآن أشمل قاعدة بيانات للمشاريع المتعلقة بإدارة سلسلة الإمداد واستعمال المعايير الدولية لتحسين إدارة الموارد البشرية والإنتاجية.
    Cette initiative comprendra également un programme de gestion de la chaîne de valeur mené conjointement avec Ferrero International S.A pour renforcer la production de noisettes et le développement des communautés rurales. UN وستسفر المبادرة عن برنامج لإدارة سلاسل التوريد لتوحيد الجهود مع مؤسسة Ferrero International S.A. في مجال إنتاج ثمرة البندق وتنمية المجتمعات المحلية.
    Il distinguera les mesures novatrices de politique du travail, de gestion de la chaîne logistique et de responsabilité sociale qui, au sein d'une entreprise, contribuent à la lutte contre la traite des êtres humains. UN وهي تسعى للإشادة بما ستستحدثه دوائر الأعمال من مبتكرات في ميادين سياسات العمل وإدارة سلاسل الإمداد والمسؤولية الاجتماعية للشركات التي ستساعد على مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more