"de gestion des crises de" - Translation from French to Arabic

    • لإدارة الأزمات
        
    • مجال إدارة الأزمات
        
    Un centre de gestion des crises de l'ONUCI, doté d'une cellule de planification stratégique, a été créé. UN وأنشئ مركز تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدارة الأزمات يضم خلية للتخطيط الاستراتيجي.
    À l'occasion de la Vérification externe, ont été examinés le Plan de gestion des crises de l'ONUDI, le Plan de continuité des opérations de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes et le Plan de continuité des opérations du Service de la gestion des communications et de l'information. UN وقد استعرض مراجع الحسابات الخارجي خطة اليونيدو لإدارة الأزمات وخطة استمرارية أعمال شعبة دعم البرامج والإدارة العامة وخطة استمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات.
    La situation sécuritaire étant stable en Autriche, il n'y avait besoin de modifier ni le Plan de sécurité pour l'Autriche ni le Plan de gestion des crises de l'ONUDI; il n'y avait pas non plus besoin d'un rapport de réexamen. UN وبما أن الوضع الأمني في النمسا ما برح مستقراً، لم يلزم إدخال تغييرات عليها وعلى خطة اليونيدو لإدارة الأزمات وإعداد التقرير الاستعراضي.
    D. Structure de gestion des crises de l'ONU UN دال - هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات
    Notre présidence de l'Union européenne nous permettra de mener les efforts pour conclure avec succès le cycle de Doha pour le développement, et pour mettre en place les capacités de gestion des crises de l'Union européenne. UN ورئاستنا للاتحاد الأوروبي ستساعدنا في توجيه الجهود إلى خاتمة ناجحة في جولة الدوحة للتنمية، وبناء قدرات الاتحاد الأوروبي في مجال إدارة الأزمات.
    Depuis sa création en 2005, la structure de gestion des crises de l'ONU est dirigée par le Département de la sûreté et de la sécurité et le système des responsables désignés pour les questions de sécurité dans les bureaux extérieurs et les missions. UN 44 - ومنذ إنشاء هيكل الأمم المتحدة لإدارة الأزمات في عام 2005، وإدارة السلامة والأمن ونظام المسؤولين المعينين للأمن في المواقع الميدانية يقومان بإدارته.
    L'OMS et la FAO ont présidé l'Équipe de gestion des crises de l'ONU pour la grippe aviaire qui a mis au point un plan d'intervention d'urgence du personnel de l'ONU. UN 61 - وترأست منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة فريق الأمم المتحدة لإدارة الأزمات المعني بأنفلونزا الطيور، الذي وضع خطة طوارئ لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Centre de gestion des crises a été établi en juin 2014, conformément au cadre de gestion des crises de la mission, au sein du complexe des Nations Unies situé dans la zone protégée par l'AMISOM. UN وقد أُنشئ مركز إدارة الأزمات وفق إطار البعثة لإدارة الأزمات داخل مجمع الأمم المتحدة في المنطقة المحمية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في حزيران/ يونيه 2014.
    Plan de gestion des crises de l'ONUDI UN خطة اليونيدو لإدارة الأزمات
    I. Envisage d'identifier, en se fondant sur les enseignements tirés d'exercices concernant les procédures de sécurité, les points sur lesquels le Plan de gestion des crises de l'ONUDI nécessite des améliorations. UN أولا- لعل الإدارة تود النظر في استبانة المجالات التي تستدعي التحسين في خطة اليونيدو لإدارة الأزمات في ضوء الخبرة المكتسبة من التدريبات المضطلع بها على الإجراءات الأمنية.
    65. Le Plan de gestion des crises de l'ONUDI est tiré du Plan de sécurité des Nations Unies pour l'Autriche et du Plan de gestion des crises commun à l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC); il a été mis au point en 2007. UN 65- إنَّ خطة اليونيدو لإدارة الأزمات مستمدة من خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا وخطة إدارة الأزمات الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقد نُفذِّت في عام 2007.
    66. À cet égard, la direction a expliqué que le Plan de gestion des crises de l'ONUDI faisait partie intégrante du Plan de sécurité pour l'Autriche et que la Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies procédait chaque année à une évaluation des risques afin de décider s'il fallait apporter des modifications à ce dernier. UN 66- وفي هذا الصدد، أفادت الإدارة بأنَّ خطة اليونيدو لإدارة الأزمات جزء لا يتجزأ من خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا وأنَّ قسم الأمن والسلامة بالأمم المتحدة ما فتئ يجري تقييما سنويا للمخاطر الأمنية ليقرر إن كان هناك ما يبرر إجراء أي تغيير في خطة أمن الأمم المتحدة في النمسا.
    Le Comité consultatif rappelle le paragraphe 5 de son rapport précédent (E/ICEF/2006/AB/L.10), dans lequel il faisait référence au fait que le plan révisé de gestion des crises de l'UNICEF devait permettre d'assurer la continuité des activités dans six villes sièges. UN 7 - تذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة 5 من تقريرها الأخير (E/ICEF/2006/AB/L.10)، التي أشارت فيها إلى الخطة المنقّحة لإدارة الأزمات لمقار اليونيسيف والهادفة لكفالة استمرار الأنشطة في مواقع المقار الستة.
    64. Il est dit dans le Plan de gestion des crises de l'ONUDI que pour qu'un tel plan soit efficace, assure la sécurité du personnel et préserve la capacité de l'Organisation à remplir les fonctions essentielles de sa mission, il faut qu'il soit exhaustif et à jour et que sa mise en œuvre ait fait l'objet de nombreux exercices. UN 64- وقد جاء في خطة اليونيدو لإدارة الأزمات أنه " لكي تكون خطة إدارة الأزمات فعَّالة وتصون الموظفين وتحافظ على الوظائف الهامة لأداء رسالة المنظمة، فلا بد لها أن تكون شاملة ومحدَّثة ومُتدرَّبًا عليها جيدا " .
    Des initiatives telles que la création, par l'Union européenne, du Fonds pour la promotion de la paix en Afrique, qui finance le renforcement des capacités de gestion des crises de l'Union africaine, devraient être encouragées. UN وينبغي مواصلة تشجيع مبادرات الدعم المقدم له مثل صندوق مرفق السلام الأفريقي الذي أنشأه الاتحاد الأوروبي (للمساعدة على تطوير قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال إدارة الأزمات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more