Grâce à ce programme de coopération technique, le PNUD contribuera à asseoir une meilleure capacité nationale de gestion des ressources naturelles. Note | UN | ومن خلال برنامج المساعدة التقنية هذا، سيساهم البرنامج اﻹنمائي في تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية. |
D'autres interventions menées dans le cadre de ce programme visent à renforcer la gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles. | UN | وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
Renforcement des capacités pour favoriser la coordination des politiques de gestion des ressources naturelles dans la région de la CEDEAO | UN | بناء القدرات لأغراض تنسيق سياسات إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Des projets de gestion des ressources naturelles en Colombie, au Pérou et au Mexique qui portent en partie sur des terres spéciales; | UN | مشاريع لإدارة الموارد الطبيعية في كولومبيا وبيرو والمكسيك تتضمن عناصر خاصة تتعلق بالأراضي؛ |
Un projet de gestion des ressources naturelles au niveau des communautés de base est en voie de finalisation avec le support du Fonds mondial pour la nature (WWF). | UN | ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة. |
1.4.1.c - Pourcentage de projets dans le cas desquels des initiatives de gestion des ressources naturelles sont soutenues par deux ou plusieurs autorités locales | UN | 1-4-1- ج - النسبة المئوية للمشاريع التي تنطوي على مبادرات تتصل بإدارة الموارد الطبيعية مدعومة بأكثر من سلطتين محليتين. |
Il importe aussi de remettre en état d'autres institutions chargées de prêter des services, notamment en matière de santé, d'éducation, d'agriculture et de gestion des ressources naturelles. | UN | كما أن تحسين نظم الخدمات الحكومية الأخرى، بما في ذلك الصحة والتعليم والزراعة وإدارة الموارد الطبيعية أمر بالغ الأهمية. |
Un coordonateur du PAN, possédant une expérience en matière de gestion des ressources naturelles, a été engagé pour coordonner la mise en oeuvre de la CCD. | UN | وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ. |
Activités de gestion des ressources naturelles à composante énergétique. | UN | أنشطة إدارة الموارد الطبيعية التي تدخل فيها الطاقة. |
L'établissement de cartes de la vulnérabilité facilite la définition de priorités pour les politiques de gestion des ressources naturelles dans le temps et dans l'espace | UN | :: أن رسم خرائط التعرُّض يساعد على تحديد الأولويات في مجال سياسات إدارة الموارد الطبيعية من حيث الزمان والمكان |
Le premier volume s'intéressera aux expériences réussies de gestion des ressources naturelles au Costa Rica. | UN | ويركز المجلد الأول منها على تجربة كوستاريكا الناجحة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
Une attention particulière sera accordée au savoir traditionnel des populations autochtones en matière de gestion des ressources naturelles. | UN | وكجزء من هذا النشاط، سيولى اهتمام خاص للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
Cette expérience pourrait être aussi utile dans le cadre d'autres processus de gestion des ressources naturelles. | UN | ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
:: Ont exprimé leur soutien aux initiatives régionales susmentionnées en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement, d'éducation et de formation, ainsi que de santé publique. | UN | :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛ |
Organisation de libération de la Palestine (OLP) pour le projet < < Programme participatif de gestion des ressources naturelles > > | UN | منظمة التحرير الفلسطينية من أجل مشروع ' ' برنامج إدارة الموارد الطبيعية القائم على المشاركة`` |
Dans les zones du Projet de gestion des ressources naturelles (PGRN), les femmes participent au comité villageois de gestion des ressources naturelles. | UN | وفي المناطق التابعة لمشروع إدارة الموارد الطبيعية، تشارك النساء في اللجنة القروية لإدارة الموارد الطبيعية. |
De plus, certains des indicateurs de la gestion écologiquement viable des forêts ont été retenus pour suivre l'application de la stratégie nationale de gestion des ressources naturelles. | UN | واعتمدت أيضا بعض مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات كمؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة الموارد الطبيعية. |
L'ONG Live and Learn a entrepris un projet de gestion des ressources naturelles au sein des communautés rurales. | UN | 351 - وشرعت منظمة عش وتعلم غير الحكومية في مشروع لإدارة الموارد الطبيعية في المجتمعات الريفية. |
D'une façon générale, on a compris qu'il était nécessaire d'associer les femmes à l'exécution des programmes pour atteindre les objectifs en matière de gestion des ressources naturelles. | UN | وهناك وعي عام بأن إدراج المرأة في البرامج ضروري لتحقيق الأهداف الخاصة بإدارة الموارد الطبيعية. |
Le projet permettra de renforcer les réseaux existants de compétences en matière de protection de l’environnement et de gestion des ressources naturelles. | UN | ٩ - سيؤدي تنفيذ المشروع إلى تقوية شبكات الخبرة التقنية القائمة في مجالي حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Les méthodes traditionnelles d’utilisation et de gestion des ressources naturelles suscitent un intérêt de plus en plus vif. | UN | ٢١ - وما فتئ الاهتمام يزداد بالنهج التقليدية المتعلقة باستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها. |
5. Le Système national de gestion des ressources naturelles de l'Inde est administré par le Département des activités spatiales qui en a la tutelle. | UN | 5- تدير شؤون النظام الوطني لادارة الموارد الطبيعية في الهند ادارة شؤون الفضاء بصفتها الوكالة الرئيسية. |
Enfin, le programme de gestion des ressources naturelles vise à renforcer la capacité du pays de gérer efficacement ses ressources naturelles. | UN | وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة. |
La Conférence a donné l'occasion aux gouvernements des petits États insulaires en développement et à leurs partenaires dans l'action pour le développement d'évaluer leurs réalisations en matière de protection de l'environnement et de gestion des ressources naturelles qui sont les composantes essentielles du développement durable depuis la CNUED. | UN | وأتاح المؤتمر فرصة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية ولشركائها في التنمية لتقييم منجزاتهم في مجال حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية بوصفهم من المساهمين الرئيسيين في التنمية المستدامة في فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Doyenne adjointe de l'Institut de gestion des ressources naturelles et de l'environnement, Département de l'exploitation forestière et de la gestion, Université Michael Okpara, Nigéria | UN | أكاتشوكو وكلية كلية الموارد الطبيعية والإدارة البيئية، قسم إدارة الغابات والبيئة، جامعة مايكل أوكبارا للزراعة، نيجيريا |