"de gestion et de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة والرقابة
        
    • اﻹدارة والمراقبة
        
    • إدارة ومراقبة
        
    • الإدارية والرقابية
        
    • وإدارتها والإشراف
        
    • لإدارة ومراقبة
        
    • للإدارة والرقابة
        
    • للإدارة والمراقبة
        
    • والإدارة والرقابة
        
    • وإدارته ومراقبته
        
    Cette souplesse doit s'accompagner d'un renforcement des systèmes de gestion et de contrôle. UN ويجب أن تترافق هذه المرونة بدورها بتعزيز وظيفتي الإدارة والرقابة.
    Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle. UN ومن المهم أيضا تنفيذ التوصيات السابقة بشأن الإدارة والرقابة.
    Il y avait aussi d'autres raisons, telles que la situation difficile et en évolution rapide sur le terrain d'organismes principalement préoccupés par leurs propres besoins et objectifs, ainsi qu'une carence du HCR en matière de gestion et de contrôle. UN كما كانت هناك أسباب أخرى مثل صعوبة الظروف وسرعة تغيرها في الوكالات الميدانية المشغولة أساسا باحتياجاتها وأهدافها الخاصة، فضلا عن سوء اﻹدارة والمراقبة من جانب المفوضية.
    Il poursuivra ses travaux liés à la mise en place des mécanismes de gestion et de contrôle financier de l'Autorité, et à l'élaboration ou à l'application du statut et du règlement du personnel ainsi que d'autres politiques et procédures administratives internes. UN وسيواصل عمله في إنشاء وتنفيذ آليات اﻹدارة والمراقبة الماليتين للسلطة، والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي السلطة، وغير ذلك من السياسات واﻹجراءات اﻹدارية الداخلية.
    Comme suite à cette demande, le Conseil avait renforcé le rôle fonctionnel du secrétariat dans les travaux préparatoires et mis en place des mesures de gestion et de contrôle de la qualité. UN ورداً على ذلك، كان المجلس التنفيذي قد عزَّز الدور التحضيري الأساسي للأمانة، وكان قد نفّذ إدارة ومراقبة الجودة.
    En dépit de ces mesures de gestion et de contrôle sur les questions nucléaires, y compris les armes nucléaires, le Ghana s'attache à renforcer son réseau réglementaire et de police afin de prévenir toute attaque terroriste. UN 13 - ورغم هذه التدابير الإدارية والرقابية على القضايا النووية، بما فيها الأسلحة النووية، تعمل غانا جاهدة من أجل تعزيز شبكتها الخاصة بالأنظمة والإنفاذ لمنع أي اقتحام إرهابي.
    Le rapport offre à l'Assemblée générale la possibilité de revoir le système de gestion et de contrôle des Nations Unies. UN 22 - يتيح تقرير اللجنة التوجيهية فرصة للجمعية العامة لتجديد نظام الإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة.
    Es conclusions, les recommandations et l'opinion générale des vérificateurs sur les états financiers, qui sont examinées par la Cinquième Commission et l'Assemblée générale, constituent un autre axe important du système de gestion et de contrôle des Nations Unies. UN وتستعرض اللجنة الخامسة والجمعية العامة النتائج التي يتوصل إليها المجلس وتوصياته ورأيه العام، وهذا ركن هام آخر في نظام الإدارة والرقابة في الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat doit faire face d'urgence au problème de l'érosion de la confiance du public en appliquant à temps les propositions d'amélioration des activités de gestion et de contrôle. UN ومن الضروري أن تعالج الأمانة العامة على وجه الاستعجال تراجع ثقة الجماهير بتنفيذ مقترحات تحسين الإدارة والرقابة فيها في الوقت المناسب.
    Les ressources additionnelles demandées pour les activités de gestion et de contrôle permettraient de progresser notablement dans les trois domaines suivants : UN 156 - وستؤدي الموارد الإضافية المقترحة المكرسة لأنشطة الإدارة والرقابة إلى تحسينات محددة في المجالات الثلاثة التالية:
    En fait, il est peut-être plus important de disposer de personnel suffisant quand une opération démarre – et que les systèmes de gestion et de contrôle ne sont pas encore en place – que quand elle fonctionne à son rythme normal. UN والواقع أن الحاجة إلى عدد كاف من الموظفين قد تكون أهم وأهم بكثير في بداية العملية - وهي المرحلة التي يجب فيها إرساء نظم اﻹدارة والمراقبة - منها بعد أن تكون البعثة قد أنشئت وأخذت في العمل.
    32. En 1997, le Bureau continuera d'oeuvrer en vue de la mise en place des mécanismes de gestion et de contrôle financier nécessaires et veillera plus particulièrement à mettre au point le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation ainsi que le statut et le règlement du personnel, ainsi que d'autres politiques et procédures administratives internes. UN ٣٢ - في ١٩٩٧، سيستمر المكتب في العمل على إنشاء آليات اﻹدارة والمراقبة الماليتين اللازمة، وسيركز على النظام المالي ونظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري للمنظمة والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية الداخلية اﻷخرى.
    32. En 1997, le Bureau continuera d'oeuvrer en vue de la mise en place des mécanismes de gestion et de contrôle financier nécessaires et veillera plus particulièrement à mettre au point le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation ainsi que le statut et le règlement du personnel, ainsi que d'autres politiques et procédures administratives internes. UN ٣٢ - وفي ١٩٩٧، سيستمر المكتب في العمل على إنشاء آليات اﻹدارة والمراقبة الماليتين اللازمة، وسيركز على النظام المالي ونظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري للمنظمة والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية الداخلية اﻷخرى.
    Le Bureau dispensera de plus une formation à l'intention des personnels des dispositifs de gestion et de contrôle des institutions transitoires. UN وسينظم المكتب أيضا تدريبا لآلية إدارة ومراقبة المؤسسات الانتقالية.
    10. Le Comité consultatif demande la mise en place de mesures de gestion et de contrôle efficaces pour la propriété de la Mission. UN 10- تطلب اللجنة وضع التدابير اللازمة من أجل إدارة ومراقبة أصول البعثة بصورة فعالة.
    C'est ainsi qu'au Kosovo (Serbie), en Haïti et au Timor-Leste, le PNUD aide les ministères compétents, la police et le pouvoir judiciaire à élaborer et à mettre en œuvre des politiques qui visent à renforcer les capacités de gestion et de contrôle et à mettre en application les réformes institutionnelles. UN ومثال ذلك أن البرنامج الإنمائي في تيمور - ليشتي وكوسوفو (صربيا) وهايتي يساعد الوزارات والشرطة والهيئة القضائية في وضع وتنفيذ سياسات لتطوير القدرة الإدارية والرقابية وتنفيذ إصلاحا مؤسسية.
    b) Assurer la parution des rapports périodiques et des rapports spéciaux destinés aux États Membres et répondre à leurs intérêts et préoccupations pour ce qui touche aux questions de gestion et de contrôle à l'Organisation; UN (ب) ضمان إصدار تقارير دورية وخاصة إلى الدول الأعضاء وتناول اهتماماتها وشواغلها المتصلة بالشؤون الإدارية والرقابية في المنظمة؛
    d) Améliorer l'efficacité des modalités de planification, de gestion et de contrôle des missions. UN :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها.
    C'est dans le cadre de la formulation d'une stratégie d'investissement explicite et officielle que les objectifs stratégiques de la Trésorerie ont été fixés; cette stratégie a aussi servi d'outil de gestion et de contrôle des activités menées par la Trésorerie pour atteindre les objectifs. UN ويشكل إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية موثقة للاستثمار الإطار الذي يحدد الأهداف الاستراتيجية لإدارة الخزانة، ويمثل أيضا أداة لإدارة ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الخزانة لتحقيق هذه الأهداف.
    Outil essentiel de gestion et de contrôle efficaces des ressources financières, le budget est au cœur du système qui permet de superviser les aspects financiers de l'activité d'une organisation. UN الميزانية أداة رئيسية للإدارة والرقابة المالية الفعالة، وبالتالي فهي تمثل العنصر الرئيسي في عملية تتيح مراقبة الأبعاد المالية لعمليات المنظمة.
    Dans le même temps, elle doit associer des modalités de fonctionnement claires et efficaces à des systèmes de gestion et de contrôle fiables pour pouvoir rendre compte de l'utilisation de ses ressources. UN وتحتاج المنظمة، في الوقت ذاته، إلى المزج بين طرق تنفيذية فعالة وواضحة ونظم موثوقة للإدارة والمراقبة بغية الحفاظ على المساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    L'Administration sait que les activités de coordination, de gestion et de contrôle nécessaires à la bonne exécution du projet exigent de solides moyens de gestion de projet. UN وتدرك الإدارة أن جهود التنسيق والإدارة والرقابة اللازمة لنجاح التنفيذ في ظل ظروف كهذه سوف تتطلب وجود ضوابط قوية في مجال إدارة المشاريع.
    À cet égard il est important de renforcer le secrétariat du Fonds et de s'assurer que le Coordonnateur des secours d'urgence dispose de ressources suffisantes pour faire face aux dépenses de fonctionnement, de gestion et de contrôle du Fonds. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، تعزيز أمانة الصندوق المركزي وضمان وجود أموال كافية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمواجهة التكاليف المرتبطة بعمل الصندوق وإدارته ومراقبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more