"de gestion foncière" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الأراضي
        
    • لإدارة الأراضي
        
    • إدارة الأرض
        
    Certaines réalisations avaient été adoptées sur le plan national en tant qu'instruments de plaidoyer, notamment le rapport sur le développement humain national et les politiques de gestion foncière et de gestion de la sécheresse. UN وقد تم اعتماد بعض النواتج على الصعيد الوطني بوصفها وسائل للدعوة، بما في ذلك التقرير الوطني عن التنمية البشرية وسياسات إدارة الأراضي والجفاف.
    Certaines réalisations avaient été adoptées sur le plan national en tant qu'instruments de plaidoyer, notamment le rapport sur le développement humain national et les politiques de gestion foncière et de gestion de la sécheresse. UN وقد تم اعتماد بعض النواتج على الصعيد الوطني بوصفها وسائل للدعوة، بما في ذلك التقرير الوطني عن التنمية البشرية وسياسات إدارة الأراضي والجفاف.
    Parmi les autres facteurs qu'il convient d'examiner figurent les pratiques en matière de gestion foncière, l'utilisation des terres arables pour les cultures de rapport et d'agrocarburants et les régimes de propriété foncière. UN وثمة عوامل أخرى يتعين أخذها بعين الاعتبار منها ممارسات إدارة الأراضي والاستخدامات البديلة للأراضي الصالحة لزراعة المحاصيل النقدية وأنواع الوقود البيولوجي وأنماط ملكية الأرض.
    La Barbade applique des politiques de gestion foncière qui sont particulièrement favorables aux femmes. UN وتنتهج بربادوس سياسات لإدارة الأراضي تعود بالنفع على المرأة تحديدا.
    Cours de formation sur les questions de gestion foncière (2) [1] UN (ج) دورات تدريبية على مسائل إدارة الأرض (2) [1]
    Cette démarche doit être facilitée par l'utilisation de techniques nouvelles et traditionnelles, la création de moyens de subsistance parallèles et l'intégration de pratiques de conservation des terres et de l'eau dans les systèmes de gestion foncière. UN ويجب تسهيل ذلك بتطبيق تكنولوجيات جديدة وتقليدية، وإيجاد فرص معيشية بديلة، ودمج ممارسات المحافظة على الأرض والمياه في نظم إدارة الأراضي.
    Les enseignements du passé montrent que les différences culturelles en matière de gestion foncière sont un élément d'importance stratégique pour rendre les interventions plus durables. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة، يُسلط الضوء على الاختلافات الثقافية في إدارة الأراضي بوصفها عنصرا استراتيجيا من شأنه زيادة استدامة التداخلات.
    Les programmes de gestion foncière peuvent également involontairement provoquer l'exclusion de personnes déplacées. UN وقد تستبعد برامج إدارة الأراضي المشردين داخلياً عن غير قصد أيضاً().
    La modernisation des systèmes de gestion foncière n'a pas toujours abouti à un surcroît de transparence. De nombreux pays en développement ne disposent pas encore des outils technologiques modernes qui leur permettraient d'être plus efficaces en matière d'aménagement du territoire, notamment au niveau local. UN ولم يؤد تحديث نظم إدارة الأراضي دائما إلى مزيد من الشفافية، ولا يزال الكثير من البلدان النامية يفتقر إلى إمكانية الحصول على التكنولوجيا الحديثة كأداة لتحسين تخطيط استخدام الأراضي وإدراتها، لا سيما على الصعيد المحلي.
    b) Disponibilité accrue de données et de systèmes de gestion foncière aux niveaux national et local UN (ب) زيادة توفر البيانات ونظم إدارة الأراضي على المستويين الوطني والمحلي
    99. Afin de renforcer les capacités consultatives dont il besoin pour fournir une aide juridique dans le domaine des établissements humains, ONU-HABITAT a recruté un juriste spécialisé dans les problèmes de gestion foncière et de sécurité d'occupation. UN 99 - ومن أجل تعزيز القدرة الاستشارية لدى موئل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية، فإن موئل الأمم المتحدة قد استعان بخبير قانوني في مسائل إدارة الأراضي وضمان الحيازة.
    Du fait de l'insuffisance des données relatives à certaines zones, à leur localisation, au mode d'occupation des sols et de leur caractère disparate et à l'utilisation qui en est faite, ainsi que de l'absence d'un système cadastral et de gestion foncière fiable, dans de nombreux pays, les progrès réalisés au niveau des politiques touchant l'agriculture et l'utilisation intégrée des terres sont peu importants. UN 22 - غير أن إحراز تقدم في تنفيذ سياسات متكاملة في مجال استخدام الأراضي والزراعة يُقابل بعقبات في عديد من البلدان جراء نقص المعلومات الكافية والمنسجمة بشأن مناطق محددة من الأراضي ومواقعها وأوضاع ملكيتها وشكل استخدامها الحاضر فضلا عن عدم وجود نظام لتسجيل أو إدارة الأراضي يعول عليه.
    kk) Prendre en compte les droits fonciers et autres ressources de gestion foncière apparentées, y compris ceux des populations autochtones et des communautés locales, lors de l'élaboration, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes de développement alternatif, conformément aux cadres juridiques nationaux ; UN (ك ك) مراعاة الحقوق في الأراضي وسائر موارد إدارة الأراضي المتصلة بها عند وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    kk) Prendre en compte les droits fonciers et autres ressources de gestion foncière apparentées, y compris ceux des populations autochtones et des communautés locales, lors de l'élaboration, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes de développement alternatif, conformément aux cadres juridiques nationaux ; UN (ك ك) مراعاة الحقوق في الأراضي وسائر موارد إدارة الأراضي المتصلة بها عند وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    kk) Prendre en compte les droits fonciers et autres ressources de gestion foncière apparentées, y compris ceux des populations autochtones et des communautés locales, lors de l'élaboration, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes de développement alternatif, conformément aux cadres juridiques nationaux; UN (ك ك) مراعاة الحقوق في الأراضي وسائر موارد إدارة الأراضي المتصلة بها عند وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    kk) Prendre en compte les droits fonciers et autres ressources de gestion foncière apparentées, y compris ceux des populations autochtones et des communautés locales, lors de l'élaboration, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes de développement alternatif, conformément aux cadres juridiques nationaux; UN (ك ك) مراعاة الحقوق في الأراضي وسائر موارد إدارة الأراضي المتصلة بها عند وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    kk) Prendre en compte les droits fonciers et autres ressources de gestion foncière apparentées, y compris ceux des populations autochtones et des communautés locales, lors de l'élaboration, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes de développement alternatif, conformément aux cadres juridiques nationaux; UN (ط ط) مراعاة الحقوق في الأراضي وسائر موارد إدارة الأراضي ذات الصلة عند تصميم برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وفقا للأطر القانونية الوطنية؛
    En se fondant sur ces examens, le Gouvernement arménien a préparé un document conceptuel national sur la réforme foncière et une proposition de projet pilote de gestion foncière au niveau régional. UN واستنادا إلى هذه الدراسة أعدت حكومة أرمينيا ورقة نهج وطني بشأن إصلاح الأراضي واقتراحا بتنفيذ مشروع تجريبي لإدارة الأراضي على الصعيد الإقليمي.
    La plupart des pays ont créé des organismes centraux et locaux de gestion foncière dans les zones rurales et urbaines qui sont chargés de l'aménagement du territoire et de l'établissement des titres de propriété foncière. UN وقد أنشأت معظم البلدان هيئات مركزية ومحلية لإدارة الأراضي في المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات والوظائف المتصلة بتخطيط استخدام الأراضي وتنفيذ التدابير المتعلقة بسندات ملكية الأراضي وبامتلاك الأراضي.
    Les gouvernements sont instamment priés d'adopter des stratégies de gestion foncière visant à créer les conditions nécessaires pour permettre aux groupes défavorisés, en particulier les pauvres en zones urbaines ou rurales, de profiter de l'implantation d'établissements humains. UN 20 - تُحث الحكومات على اعتماد نُهوُج استراتيجية لإدارة الأراضي تهدف إلى إيجاد الظروف التي يعود فيها تطوير المستوطنات البشرية بالنفع على الجماعات المحرومة، ولا سيما الفقراء الذين يعيشون في الأرياف والمدن.
    Cours de formation sur les questions de gestion foncière (2) [2] UN دورات تدريبية عن قضايا إدارة الأرض (2) [2]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more