Par l'intermédiaire du programme de gestion urbaine, un appui a été fourni à des programmes locaux de renforcement des capacités. | UN | وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية. |
Cependant, les pratiques de gestion urbaine ont été mises au point conformément à l'orientation de l'époque en faveur du secteur privé, consistant souvent en une approche descendante. | UN | بيد أن ممارسات الإدارة الحضرية وضعت وفقاً للانحياز للقطاع الخاص في ذلك الوقت، حيث أبرز في كثير من الأحيان نهجاً فوقياً من القمة وإلى القاعدة. |
Planification de la liquidation du programme de reconstruction de logements; Programme de gestion urbaine | UN | التخطيط المتعلق بتصفية برنامج إصلاح المستوطنات؛ خطة الإدارة الحضرية |
À lui seul, le programme de gestion urbaine a forgé des partenariats avec plus d'une vingtaine d'institutions dans toutes les régions. | UN | وأعد برنامج الإدارة الحضرية وحده شراكات مع أكثر من 20 مؤسسة في جميع المناطق. |
Le programme de gestion urbaine a exécuté des consultations sur la pauvreté urbaine, la gestion des affaires urbaines et l'environnement urbain dans les villes de quatre régions. | UN | كما أجرى برنامج إدارة المناطق الحضرية مشاورات على صعيد المدن بشأن الفقر والحكم والبيئة في المناطق الحضرية، وذلك في مدن أربع مناطق إقليمية. |
d) Adoption de pratiques intégrées de gestion urbaine, qui tiennent systématiquement compte de la viabilité dans la formulation de politiques d'occupation des sols, et de politiques visant à atténuer la pauvreté urbaine. | UN | (د) اعتماد ممارسات متكاملة للإدارة الحضرية تتضمن معايير منهجية للاستدامة في صوغ سياسات استغلال الأراضي فضلا عن السياسات التي تهدف بشكل خاص إلى معالجة المشاكل المتصلة بالفقر الحضري. |
La stratégie du Programme de gestion urbaine s'articule autour de deux éléments : les consultations urbaines et l'ancrage institutionnel.The Urban Management Programme has a strategic focus on city consultations and institutional anchoring. | UN | ولبرنامج الإدارة الحضرية تركيز استراتيجي على المشاورات الخاصة بالمدن والدعم المؤسسي. |
Vingt nouvelles consultations urbaines ont été menées par les bureaux régionaux du Programme de gestion urbaine et les institutions relais dans diverses régions. | UN | كما قامت المكاتب الإقليمية لبرنامج الإدارة الحضرية والمؤسسات المختصة بإجراء 20 حلقة مشاورة في مجال المدن الجديدة. |
Cinq numéros d'un Bulletin d'information électronique sur le Programme mondial de gestion urbaine ont été rédigés et publiés en 2001 et 2002. | UN | صدرت خمس طبعات من برنامج الإدارة الحضرية والرسالة الإخبارية الإلكترونية وتم توزيعها في 2001 و2002. |
Deux réunions ont été organisées au niveau mondial durant l'exercice biennal pour passer en revue les politiques et activités du programme de développement communautaire, et le programme de gestion urbaine a fait l'objet d'une évaluation externe en 1999. | UN | وعقد برنامج التنمية المجتمعية اجتماعين عالميين في أثناء فترة السنتين لاستعراض سياساته وأنشطته البرنامجية، وأجري تقييم خارجي لبرنامج الإدارة الحضرية في عام 1999. |
L'initiative en faveur de villes plus accueillantes pour les enfants en est un exemple. Cette initiative fait des maires les protecteurs de l'enfance et favorise un mode de gestion urbaine centré sur l'enfant. | UN | ومثال على ذلك هو المبادرة بشأن المدن التي تعنى بسلامة الطفل، حيث تعمل هذه المبادرة على تحويل العُمد إلى مدافعين عن حقوق الأطفال وتشجيع الإدارة الحضرية الموجهة نحو الطفل. |
Bien que de nombreuses villes de la région aient mis en place des systèmes de gestion urbaine et que la gestion des déchets solides ait été améliorée, les efforts déployés et les ressources allouées demeurent inadéquats pour remédier aux problèmes croissants causés par l'urbanisation. G. Modes de production et de consommation | UN | وعلى الرغم من إدخال أنظمة الإدارة الحضرية في كثير من مدن المنطقة و تحسن إدارة النفايات الصلبة، لا تزال الجهود المبذولة والموارد المخصصة حاليا غير كافية لمعالجة المشاكل المتنامية بسبب التنمية الحضرية. |
À cet égard, en 2000 UNIAPRAVI a signé un accord de collaboration avec le Programme de gestion urbaine pour l'Amérique latine et les Caraïbes, afin d'entreprendre des activités conjointes visant à stimuler le développement urbain dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، وقـَّـع الاتحاد في عام 2000 اتفاقا للتعاون مع برنامج الإدارة الحضرية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغيـة إنجاز أنشطة مشتـركة يراد بها تعزيز التنمية الحضرية في المنطقة. |
De plus, le PNUD continue d'être un des principaux partenaires du Programme mondial de gestion urbaine mis en œuvre par ONU-HABITAT. | UN | وبالإضافة إلى ذلك؛ فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لا يزال واحداً من الشركاء الرئيسيين في برنامج الإدارة الحضرية العالمي، الذي يقوم موئل الأمم المتحدة بتنفيذه. |
Accord relatif au fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède à l'appui du Programme de gestion urbaine - Phase III | UN | الاتفاق المبرم بين البرنامج الإنمائي والسويد بشأن الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الإدارة الحضرية - المرحلة الثالثة |
Dans cette optique, ONU-HABITAT a été chargé de superviser le Secrétariat du Programme de gestion urbaine, organe établi pour aider le gouvernement à formuler des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، تم تعيين موئل الأمم المتحدة للإشراف على أمانة برنامج الإدارة الحضرية وهو هيئة لصنع السياسات والبرمجة لمساعدة الحكومة في صياغة البرامج. |
Par exemple, le Programme de gestion urbaine a quatre bureaux régionaux sur le terrain gérés par des fonctionnaires au niveau L-5 et au-dessus. | UN | فعلى سبيل المثال لبرنامج الإدارة الحضرية أربعة مكاتب ميدانية إقليمية يديرها موظفون بالدرجة L-5 وما فوق. |
Le groupe de parties prenantes créé au deuxième trimestre de 2004 a eu des réunions fréquentes et a bien fonctionné. Une analyse qui examinera la situation en matière de gestion urbaine dans trois municipalités pilotes, commencera prochainement. | UN | فقد اجتمع فريق أصحاب المصلحة الذي أنشئ في الربع الثاني من عام 2004 عدة مرات عمل أفراده معا بروح واحدة كفريق، وسيجري في القريب العاجل تحليل للحالة يركز على حالة الإدارة الحضرية في ثلاث بلديات رائدة. |
Examen des cadres législatifs et réglementaires dans certains ministères et perfectionnement des systèmes de gestion urbaine grâce à la réforme législative urbaine, à la gestion des terres et à l'enregistrement des titres de propriété | UN | إجراء استعراض للأطر القانونية والتنظيمية القائمة في وزارات منتقاة، وتعزيز نظم الإدارة الحضرية من خلال إصلاح القانون الحضري، وإدارة الأراضي، وتسجيل الممتلكات |
68. Dans ce contexte, le Centre a entrepris avec succès un certain nombre d'initiatives dans le cadre de son programme de gestion urbaine visant à renforcer les réseaux d'organisations communautaires et d'organisations non gouvernementales dans le monde entier. | UN | ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم. |
Le PNUD a également continué de soutenir et de suivre le Programme de gestion urbaine, programme mondial de coopération technique qui porte expressément sur ce type de gestion et vise à renforcer les capacités des municipalités et des parties intéressées en mettant l'accent sur des questions telles que la pauvreté, l'environnement et la gouvernance locale. | UN | واستمر البرنامج الانمائي أيضا في دعم ورصد برنامج إدارة المناطق الحضرية، وهو برنامج للتعاون التقني العالمي يعنى تحديدا بمشاكل إدارة المناطق الحضرية. ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي. |
d) Nombre de pays faisant état de progrès dans l'adoption de pratiques intégrées de gestion urbaine, qui tiennent systématiquement compte de critères de viabilité dans la formulation des politiques d'aménagement du territoire. | UN | (د) عدد البلدان التي تبلغ عن إحراز تقدم في اعتماد الممارسات المتكاملة للإدارة الحضرية التي تتضمن معايير منهجية للاستدامة في صوغ سياسات استغلال الأراضي. |