La multiplicité des organes internationaux de gouvernance de l'environnement conduit à l'inefficacité des mesures prises; il faut donc mettre en place une structure globale pour assurer une application cohérente des instruments juridiques pertinents. | UN | وأضاف أن عدد هيئات الحوكمة البيئية الدولية الموجودة حاليًا أكثر من اللازم، ويدل نقص الكفاءة الناتج عن ذلك إلى الحاجة إلى هيكل عام يضمن التنفيذ المتسق للصكوك ذات الصلة. |
< < Il est plus qu'urgent de mettre un peu d'ordre dans le système international de gouvernance de l'environnement. > > | UN | ' ' ثمة حاجة ماسة لبعض التنظيم في مجال الحوكمة البيئية الدولية``. |
La représentativité, la responsabilité et l'efficacité nécessaires à la transition vers la durabilité sont insuffisantes dans le système de gouvernance de l'environnement. | UN | ويفتقر نظام الحوكمة البيئية إلى النظام التمثيلي والمساءلة والفعالية اللازمة للانتقال إلى الاستدامة. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Les ministres de l'environnement souhaiteront peut-être identifier et examiner les principaux aspects d'un système efficace de gouvernance de l'environnement mondial compte tenu des limitations imposées et des problèmes posés par une pauvreté omniprésente. | UN | وقد يود وزراء البيئة تحديد ومناقشة المعالم الأساسية لنظام فعال للإدارة البيئية العالمية في ضوء القيود والتحديات التي يفرضها تفشي الفقر. |
Objectif de l'organisation : Renforcer les synergies et la cohérence en matière de gouvernance de l'environnement afin de faciliter la transition vers la durabilité environnementale dans le contexte du développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير الانتقال صوب الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة |
L'interface science-politique modèle en profondeur le système de gouvernance de l'environnement. | UN | 1 - تمثِّل الروابط بين العلوم والسياسات قوى رئيسية في تشكيل نظام الحوكمة البيئية. |
La réforme graduelle a été trop lente et n'a pas pris en compte la nature ou la gravité des défis environnementaux auxquels le monde était confronté, mais des questions subsistent quant à l'architecture exacte d'un système réformé de gouvernance de l'environnement. | UN | فقد اتسمت عمليات الإصلاح التدريجي بالبطء الشديد، ولم تتناول طبيعة القضايا البيئية التي يواجهها العالم أو شدتها، لكن الأسئلة بشأن البنية التي سيتخذها نظام الحوكمة البيئية بعد إصلاحه لا تزال مطروحة. |
Le modèle économique et le système de gouvernance de l'environnement existants ne pourront probablement pas inverser les tendances actuelles de la détérioration de l'environnement. | UN | من غير المرجح أن يعكس النموذج الاقتصادي الحالي ونظم الحوكمة البيئية الحالية اتجاهات التدهور البيئي السائدة في الوقت الحالي. |
La réforme graduelle a été trop lente et n'a pas pris en compte la nature ou la gravité des défis environnementaux auxquels le monde était confronté, mais des questions subsistent quant à l'architecture exacte d'un système réformé de gouvernance de l'environnement. | UN | فقد اتسمت عمليات الإصلاح التدريجي بالبطء الشديد، ولم تتناول طبيعة القضايا البيئية التي يواجهها العالم أو شدتها، لكن الأسئلة بشأن البنية التي سيتخذها نظام الحوكمة البيئية بعد إصلاحه لا تزال مطروحة. |
Renforcer les synergies et la cohérence en matière de gouvernance de l'environnement afin de faciliter la transition vers la viabilité de l'environnement dans le contexte du développement durable. | UN | تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير الانتقال صوب الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة.() |
Les interactions entre la science et la politique sont rendues difficiles par la complexité des systèmes de gouvernance de l'environnement et des problèmes qu'ils cherchent à résoudre. | UN | وتواجه التفاعلات بين العلوم والسياسات تحديات بسبب تعقُّد نظام الحوكمة البيئية والمشاكل التي يسعى إلى حلّها(). |
d) [8 z)] S'adapter à la structure internationale de gouvernance de l'environnement et appuyer et compléter les mécanismes existants. | UN | (د) [8 (ض)] الاندماج في هيكل الحوكمة البيئية الدولية وأن تكون دعماً وتكملة للآليات القائمة. |
< < Il est plus qu'urgent de mettre un peu d'ordre dans le système international de gouvernance de l'environnement. > > | UN | " ثمة حاجة ماسة لبعض التنظيم في مجال الحوكمة البيئية الدولية " . |
72. Une structure efficace de gouvernance de l'environnement mondial doit favoriser, soutenir et encourager des politiques et des décisions novatrices en matière d'environnement dans le monde entier. | UN | 72 - إن الهيكل الفعال للإدارة البيئية العالمية يجب أن يمكِّن ويدعم ويشجع السياسة البيئية الابتكارية واتخاذ القرارات في هذا السبيل في سائر أنحاء العالم. |
De toute évidence, l'intérêt manifesté par la communauté mondiale à l'endroit de l'amélioration de la cohérence des accords multilatéraux sur l'environnement en tant que moyen de concevoir des structures allégées et plus efficaces de gouvernance de l'environnement est une évolution qui arrive à point nommé. | UN | ومن الواضح أن اهتمام المجتمع العالمي بتحسين الاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف كوسيلة لاستحداث هياكل أكثر كفاءة وترشيداً للإدارة البيئية العالمية يمثل تطوراً يدعو إلى الارتياح. |
En ancrant le processus de réforme dans le contexte du développement durable, il est possible de mettre au point un système de gouvernance de l'environnement qui intègre les trois piliers du développement durable : croissance économique, développement social et protection de l'environnement. | UN | ويتيح مزج عملية الإصلاح في سياق التنمية المستدامة فرصاً لوضع نظام للإدارة البيئية الدولية يدمج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ألا وهي: النمو الاقتصادي، التنمية الاجتماعية، والحماية البيئية. |
Le Processus de Belgrade a été guidé par le principe selon lequel la forme devrait succéder à la fonction et a défini les objectifs et fonctions correspondantes d'un système international de gouvernance de l'environnement s'inscrivant dans le cadre de la viabilité de l'environnement et du développement durable. | UN | وقد استرشدت عملية بلغراد بالمبدأ القائل بأن الشكل ينبغي أن يتبع الوظيفة وأنتجت الأهداف والوظائف المناظرة لنظام دولي للإدارة البيئية في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة. |
Quels seraient les rapports entre un système international renforcé de gouvernance de l'environnement et la Commission du développement durable ? | UN | (ج) ماذا ستكون عليه العلاقة بين نظام معزز للإدارة البيئية الدولية ولجنة التنمية المستدامة؟ |
Comment un système international de gouvernance de l'environnement plus cohérent peut-il mieux contribuer à l'avènement du développement durable au niveau national ? | UN | (د) كيف يمكن لنظام للإدارة البيئية الدولية المتماسكة أن يساعد بشكل أفضل في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني؟ |