"de gouvernance locale" - Translation from French to Arabic

    • الحكم المحلي
        
    • الإدارة المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • الحوكمة المحلية
        
    • للإدارة المحلية
        
    • المتعلقة بالحكم المحلي
        
    • بالحوكمة المحلية
        
    • بالإدارة المحلية
        
    L'objectif est d'élaborer un cadre intégré de gouvernance locale et de développement local en vue d'orienter la programmation du PNUD. UN ويتمثل الهدف في وضع إطار متكامل بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية، للاسترشاد به مستقبلا في برامج البرنامج الإنمائي.
    Ces conditions peuvent être renforcées par la mise en place de dispositions légales favorisant des mécanismes de gouvernance locale plus participatifs. UN وقد يتعزز ذلك بوجود أحكام قانونية معلنة تقضي بقيام المزيد من الآليات التشاركية لأجهزة الحكم المحلي.
    En conséquence, l'intégration du concept de gouvernance locale dans la pratique a été inégale, limitée et insuffisante. UN ونتيجة لذلك، اتسم تعميم فكرة الإدارة المحلية وإدماجها في مختلف جوانب الممارسة بالتفاوت والمحدودية والضعف.
    De manière analogue, la dynamique des processus de décentralisation et de gouvernance locale n'a pas toujours été bien comprise. UN وبالمثل، لم تكن ديناميات اللامركزية وعمليات الإدارة المحلية تُفهم دائماً فهماً تاماً.
    Afin de favoriser le relèvement après le conflit au Libéria, le PNUD a lié les activités de réinsertion dans la collectivité à la mise en place de mécanismes de gouvernance locale. UN ولتعزيز الانتعاش من الصراع في ليبريا، ربط البرنامج الإنمائي أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية بإنشاء آليات للحكم المحلي.
    Il a par ailleurs organisé une session sur l'obtention de gains d'efficacité dans les administrations publiques par le renforcement des capacités de gouvernance locale. UN ويسّرت أيضا جلسة عن تعزيز فعالية الإدارة العامة من خلال تعزيز القدرات القيادية في مجال الحوكمة المحلية.
    La mobilisation de 12,5 millions de dollars de ressources autres que les ressources de base pour financer des activités de gouvernance locale en est une preuve supplémentaire. UN وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك.
    La demande de services d’experts du FENU en matière de gouvernance locale et de microfinancement est demeurée élevée. UN وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى.
    Les comités de quartier sont les plus petites unités administratives de gouvernance locale et ils appartiennent aux districts. UN ولجان تنمية الدوائر هي أصغر الوحدات الإدارية في الحكم المحلي ومقرها المقاطعات.
    De plus, il reste à clarifier le rôle des chefs suprêmes dans le nouveau système de gouvernance locale. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إيضاح دور أعيان القبائل في هيكل الحكم المحلي الجديد.
    5 pour le Groupe de gouvernance locale et 23 pour le Groupe spécial du microfinancement [mieux que prévu] UN 5 طلبات لوحدة الحكم المحلي و 23 طلبا للوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة [فاقت التوقعات]
    La position du FENU, qui se trouve à la pointe du progrès en matière d'innovation des pratiques de gouvernance locale et de microfinancement, lui permet toujours d'obtenir un personnel disposé à travailler dur, à manifester un esprit créateur et à oeuvrer en faveur de résultats de qualité. UN كما أن المركز الطليعي للصندوق وممارساته المبتكرة في مجالـَـي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة يجذبان باطّراد الموظفين الراغبين في العمل الجاد والتفكير المبدع والسعي إلى تحقيق نتائج نوعية.
    Le transfert limité des connaissances internes en matière de gouvernance locale entre diverses unités au sein du PNUD et entre le PNUD et ses partenaires a aggravé ce problème. UN وأسهمت في ذلك محدودية نقل المعارف الداخلية عن الإدارة المحلية إلى الوحدات الأخرى داخل البرنامج الإنمائي وإلى الشركاء.
    Ceci a limité l'impact que les réformes en matière de gouvernance locale auraient pu avoir sur le renforcement du développement humain. UN وأدى ذلك إلى الحد من الأثر الذي كان يمكن أن تخلفه الإصلاحات في مجال الإدارة المحلية على تعزيز التنمية البشرية.
    Le PNUD doit créer plus systématiquement des produits de renforcement du savoir en se fondant sur les enseignements tirés de sa vaste expérience en matière de gouvernance locale dans des contextes variés et difficiles. UN البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة.
    De même, il faudrait arrêter un modèle de décentralisation qui favoriserait le renforcement des capacités de gouvernance locale. UN وبالمثل، فإن الاتفاق على إطار عمل لتطبيق اللامركزية سيساعد على تعزيز قدرات أجهزة الإدارة المحلية.
    Les fondements théoriques ont été confirmés, de même que l'impact des programmes de gouvernance locale et de microfinancement. UN وأكدت التقييمات الأسس النظرية وأثر الإدارة المحلية وبرامج التمويل الصغير.
    Le crime et la corruption pervertissent les systèmes établis de gouvernance locale. UN فالجريمة والفساد يخربان النظم القائمة للحكم المحلي.
    Le Programme afghan d'action sociale est un programme de gouvernance locale qui fonctionnera par l'intermédiaire des chouras dans les districts et dans les conseils municipaux, et dont les membres seront désignés à l'issue de consultations locales. UN وبرنامج التوعية الاجتماعية هو برنامج للحكم المحلي سوف ينفذ من خلال مجالس الشورى المحلية والمجالس المحلية، التي سيُعَيَّن أعضاؤها من خلال المشاورات المحلية.
    :: 4 réunions-débats régionales avec diverses parties intéressées, notamment des parlementaires, pour examiner les questions de gouvernance locale UN :: عقد أربعة لقاءات إقليمية مفتوحة مع العديد من أصحاب المصلحة بما في ذلك البرلمانيون، لمناقشة مسائل الحوكمة المحلية
    ii) Au niveau infranational, un schéma similaire a été mis en place en ce qui concerne les liens entre le renforcement des structures de gouvernance locale et la cohérence au niveau des plans de développement des provinces. UN ' 2` على الصعيد الوطني، برز نمط مماثل في الروابط بين تعزيز هياكل الحوكمة المحلية والتماسك بين خطط تنمية المقاطعات.
    Les résultats de l'appui fourni par le PNUD en matière de gouvernance locale ont été inégaux. UN الاستنتاج الثالث: النواتج المتأتية من دعم البرنامج الإنمائي للإدارة المحلية متباينة.
    Les partenariats, au sens du co-financement, deviennent maintenant la norme dans le nouveau portefeuille de gouvernance locale. UN والشراكات، بمعنى المشاركة في التمويل، أصبحت سائدة الآن في مجموعة المشاريع الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي.
    Actualisation des politiques en matière de gouvernance locale et de décentralisation UN تحديث السياسات المتعلقة بالحوكمة المحلية واللامركزية
    Les outils et les notes d'information disponibles sont d'un secours limité en ce qui concerne quelques sujets, mais n'offrent pas un cadre général pour l'examen des questions de gouvernance locale. Conclusion 3 UN وتوفر مجموعات الأدوات ومذكرات الإحاطة المتاحة توجيها محدودا بشأن مواضيع قليلة، بيد أنها لا توفر الإطار الشامل الذي يمكن في ظله تناول المسائل المتصلة بالإدارة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more