Si ces processus et institutions concernent le secteur public, on parlera de gouvernance publique. | UN | وحين تهم هذه العمليات والمؤسسات القطاع العام، يُستخدم مصطلح الحوكمة العامة. |
L'on peut raisonnablement faire valoir qu'il existe trois types de gouvernance publique, qui portent sur les aspects suivants : l'aspect civique, l'aspect politique et le développement. | UN | ويمكن القول إنه توجد ثلاث فئات من الحوكمة العامة هي: المدنية والسياسية والإنمائية. |
S'inspirant de l'expérience des objectifs du Millénaire pour le développement, le Comité a souligné qu'il fallait que les objectifs de gouvernance publique soient définis par les acteurs nationaux et que ceux-ci se les approprient et qu'il fallait un environnement local plus porteur pour construire les programmes de développement à partir de la base. | UN | واستنادا إلى التجارب المكتسبة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت اللجنة على أن أهداف الحوكمة العامة يجب أن تضعها وتتولى المسؤولية عنها الجهات الفاعلة الوطنية، كما أن هناك حاجة إلى بيئة محلية أكثر تمكينا لبناء خطط التنمية من القاعدة إلى القمة. |
a) Rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC au service du développement (C1) | UN | (أ) دور السلطات المعنية بإدارة الشأن العام وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (جيم-1) |
a) Rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC au service du développement (C1) | UN | (أ) دور السلطات المعنية بإدارة الشأن العام وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (جيم-1) |
Le Comité a conclu que la notion de gouvernance publique telle que lui-même et d'autres la définissent est suffisamment large pour servir de base à un cadre mondial qui soit pertinent pour tous les pays. | UN | 53 - خلصت اللجنة إلى أن مفهوم الحوكمة العامة على النحو الذي حددته اللجنة وغيرها واسع بما يكفي ليكون بمثابة أساس لإطار عالمي يسري على جميع البلدان. |
Il a été convenu que les systèmes de gouvernance publique sont contextuels, leurs besoins étant façonnés par les situations nationales et locales. | UN | 54 - ومن المتفق عليه أن نظم الحوكمة العامة هي نظم تحكمها السياقات العامة، حيث تشكل الاحتياجات بناء على الظروف الوطنية والمحلية. |
On peut affirmer que l'administration publique a évolué, passant de l'exercice technocratique de pouvoirs délégués et de la gestion des ressources publiques à la coordination et à la gestion d'objectifs communs de gouvernance publique. | UN | 39 - ويمكن القول إن الإدارة العامة جاوزت نطاق الممارسة التكنوقراطية للسلطات المفوضة وإدارة الموارد العامة لتشمل تنسيق وإدارة الرؤى المشتركة في مجال الحوكمة العامة. |
Le Président a expliqué que les Principes directeurs fournissaient des orientations sur les moyens de renforcer et de mieux aligner les systèmes de gouvernance publique, civile et d'entreprise s'agissant de la question des entreprises et des droits de l'homme, afin d'induire des dynamiques se renforçant mutuellement et des changements cumulatifs. | UN | كما أوضح الرئيس أن المبادئ التوجيهية حددت مسارات لتعزيز نظم الحوكمة العامة والمدنية والخاصة بالشركات، وتحسين مواءمتها فيما يتعلّق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بغية خلق ديناميات يُعزِّز بعضها بعضاً، وتحقيق تغيُّر تراكمي. |
Étant donné que les systèmes de gouvernance publique sont très spécifiques, leurs besoins étant façonnés par les situations nationales et locales, le Comité s'est demandé si des programmes locaux et nationaux devaient être mis en place dans un cadre plus large en combinant normes mondiales et objectifs nationaux concrets. | UN | 52 - وتعتمد أنظمة الحوكمة العامة بدرجة عالية على السياق، حيث تتشكل الاحتياجات بناء على الظروف الوطنية والمحلية، ولذلك نظرت اللجنة مليا في ما إذا كان ينبغي وضع الخطط المحلية والوطنية ضمن إطار أوسع من خلال الجمع بين المعايير العالمية والأهداف الوطنية المحددة. |
S'inspirant de l'expérience des objectifs du Millénaire pour le développement, le Comité a affirmé que les objectifs de gouvernance publique doivent être définis par les acteurs nationaux et que ceux-ci doivent se les approprier en visant un environnement local plus porteur pour construire les programmes de développement en partant de la base. | UN | 55 - وبناء على الخبرة المكتسبة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، أكدت اللجنة على ضرورة قيام الجهات الفاعلة الوطنية بوضع أهداف الحوكمة العامة وتولي المسؤولية عنها مع استهداف تهيئة بيئة محلية أكثر تمكينا لوضع خطط التنمية من القاعدة إلى القمة. |
La cérémonie de remise de prix a également été marquée par le lancement par le Département des affaires économiques et sociales de sa première application conçue pour des appareils mobiles : une publication interactive intitulée < < United Nations innovations in public governance > > (Innovations des Nations Unies en matière de gouvernance publique) présentant l'ensemble des lauréats de 2003 à 2011. | UN | 49 - وشهد حفل تسليم الجوائز أيضا إطلاق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لبرنامجها الإلكتروني الأول المعد للهواتف النقالة، وهو منشور تفاعلي بعنوان ' ' ابتكارات الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العامة``، يعرّف بجميع الفائزين في الفترة من 2003 إلى 2011. |
II. Définition de la gouvernance publique Le concept de gouvernance publique, qui est apparu au début des années 90 dans le cadre des travaux menés par les organisations internationales et de la recherche universitaire, a commencé à revêtir un sens uniformément admis et stable et s'est départi de son ambiguïté et de son imprécision initiales. | UN | 7 - بعد أن ظهر مفهوم الحوكمة العامة في بداية التسعينات من القرن الماضي كنتاج لعمل المنظمات الدولية والبحوث الأكاديمية، فقد بدأ المفهوم في تحقيق التوحيد والاستقرار الأساسيين في مضمونه، تاركا وراءه ما كان يكتنف بدايته من التباس وغموضٍ في المعنى. |
Elle a demandé si le Comité envisagerait un processus dans le cadre duquel chaque pays, sur la base de normes internationales ancrées dans les faits, établirait ses propres objectifs nationaux en matière de gouvernance publique en tant que moyen de faciliter la réalisation des objectifs de développement tout en acceptant de prendre part à un examen annuel des progrès réalisés par rapport aux engagements qu'il fixerait lui-même. | UN | وتساءلت عما إذا كانت اللجنة ستتوخى عملية يقوم كل بلد بموجبها، اعتمادا على معايير دولية قائمة على الأدلة، بتحديد أهدافه الخاصة في مجال الحوكمة العامة الوطنية كوسيلة لتسهيل تحقيق الأهداف الإنمائية، والموافقة في الوقت نفسه على المشاركة في استعراض سنوي للتقدم المحرز في الوفاء بالتزامات يحددها البلد نفسه. |
Eu égard à l'expansion des applications des TIC dans de multiples secteurs, il faudra mettre davantage l'accent sur les questions liées à une utilisation plus large, et notamment sur le rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement, la création d'une meilleure infrastructure et d'un environnement favorable, et l'accès à la connaissance et à l'information. | UN | وفي ضوء توسّع استخدامات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عبر تشكيلة متنوعة من القطاعات لابد وأن ينصبّ مزيد من التركيز على المسائل المتصلة باتساع الاستخدام بما في ذلك دور الحوكمة العامة ودور جميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وعلى إتاحة هياكل أساسية وبيئة أفضل وكذلك سُبل الحصول على المعارف والمعلومات |
Prenant note du fait qu'il a invité le Comité d'experts à étudier les effets sur le développement de certaines pratiques en matière de gouvernance publique à l'écoute et ouverte et l'a prié de lui communiquer les résultats de cette étude dans son rapport sur les travaux de sa douzième session, qui s'est tenue en avril 2013, en vue de contribuer au processus préparatoire des débats sur le programme de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يحيط علماً بالدعوة التي وجهها المجلس إلى لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة لدراسة تأثير ممارسات محددة في مجال الحوكمة العامة التي تتسم بالاستجابة والشمول على التنمية وبطلبه إلى اللجنة إطلاع المجلس على نتائج الدراسة من خلال التقرير عن دورتها الثانية عشرة المعقودة في نيسان/أبريل 2013، وذلك بهدف مساعدة عملية التحضير للمداولات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015()، |
i) Rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC au service du développement (C1) | UN | `1` دور السلطات المعنية بإدارة الشأن العام وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (جيم-1) |