Les pays industrialisés, pour leur part, ne doivent pas s'écarter des engagements qu'ils ont pris lors de grandes conférences internationales. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ألا تحيد البلدان الصناعية عن الالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
M. Waldheim a également joué un rôle de premier plan lors de grandes conférences internationales organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | واضطلع السيد فالدهايم أيضا بدور ريادي في العديد من المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت بإشراف الأمم المتحدة. |
La série récente de grandes conférences internationales a tenu compte de cette évolution. | UN | وإن الحلقة اﻷخيرة من المؤتمرات الدولية الكبرى اعترفت بهذا التطور. |
Les activités appuieront les politiques de lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que les recommandations pertinentes de grandes conférences internationales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
19.21 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, les activités relevant de ce sous-programme ont été principalement consacrées aux préparatifs de grandes conférences internationales et à des questions connexes. | UN | ٩١-١٢ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وجهت اﻷنشطة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي نحو اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية الرئيسية والقضايا المتصلة بها. |
Depuis 60 ans, les États Membres de l'ONU, mus par une forte volonté politique, œuvrent à l'adoption de différentes conventions et à l'organisation de grandes conférences internationales sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | وانخرطت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال الستين عاما الماضية، مبدية إرادة سياسية قوية، في تشجيع اعتماد اتفاقيات مختلفة وعقد مؤتمرات دولية رئيسية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Le Congo, pays signataire de différentes conventions et ayant participé à de grandes conférences internationales sur les femmes fait l'effort d'éliminer la conception stéréotypée de l'homme et de la femme. | UN | والكونغو، وهو بلد وقع اتفاقيات مختلفة واشترك في مؤتمرات دولية كبرى بشأن المرأة بذل جهدا للقضاء على مفهوم تنميط الرجل والمرأة. |
Le nombre de grandes conférences internationales tenues au cours des quelques années passées et la détermination collective qui s'en dégage témoignent de ce puissant désir. | UN | والشهادة على قوة هذه الرغبة تتمثل في مجرد انعقاد هذا العدد الكبير من المؤتمرات الدولية الرئيسية خلال السنوات القليلة الماضية والتصميم الجماعي الموثق فيها. |
Participation à de grandes conférences internationales | UN | المشاركة في المؤتمرات الدولية الرئيسية |
L'importance du rapport entre le développement, le commerce et l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale a aussi été reconnue lors de grandes conférences internationales. | UN | وقد اعترف أيضا في المؤتمرات الدولية الرئيسية بأهمية العلاقة بين التنمية والتجارة وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
IV. Participation à de grandes conférences internationales | UN | رابعا - المشاركة في المؤتمرات الدولية الرئيسية |
En outre, le Département mettra l’accent sur les programmes d’information et de communication ayant trait à la série de grandes conférences internationales et aux sessions extraordinaires de l’Assemblée générale, qui doivent se tenir au cours de l’exercice biennal 2000-2001 et ensuite. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستركﱢز اﻹدارة على برامج اﻹعلام والاتصالات التي ترتبط بمجموعة المؤتمرات الدولية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة، المزمع عقدها في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وفيما بعدها. |
Ces dernières années, l'ONU a organisé une série de grandes conférences internationales, et, bien que chacune ait son propre thème, des questions d'intérêt commun y ont également été examinées. | UN | فقد نظمت اﻷمم المتحدة في السنــوات اﻷخيرة سلسلة من المؤتمرات الدولية الهامة لكل منها موضوعه الخاص ولكن كانت هناك قضايا أخرى ذات اهتمام مشترك. |
Les activités appuieront les politiques de lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que les recommandations pertinentes de grandes conférences internationales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
Les activités appuieront les politiques de lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que les recommandations pertinentes de grandes conférences internationales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
La période considérée a été marquée par de profonds changements résultant de la réforme et de la restructuration de l’Organisation, d’événements politiques et d’une série de grandes conférences internationales sur des thèmes économiques et sociaux. | UN | ٣٣ - تميزت فترة الخطة بحدوث تغييرات رئيسية في المنظمة نتيجة لعملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة، والتطورات السياسية، وسلسلة المؤتمرات الدولية الكبرى في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
87. M. SAMODRA SRIWIDJAJA (Indonésie) prend note des efforts déployés pour réformer l'ONUDI et apprécie les initiatives que l'Organisation a prises lors de grandes conférences internationales. | UN | 87- السيد سامودرا سريويدجاجا (إندونيسيا): نوّه بالجهود التي تبذل لإصلاح اليونيدو، وأعرب عن تقديره لمبادرات اليونيدو في المؤتمرات الدولية الكبرى. |
19.21 Pendant l'exercice biennal 1994-1995, les activités relevant de ce sous-programme ont été principalement consacrées aux préparatifs de grandes conférences internationales et à des questions connexes. | UN | ٩١-١٢ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وجهت اﻷنشطة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي نحو اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية الرئيسية والقضايا المتصلة بها. |
Bon nombre des problèmes multisectoriels que le système des Nations Unies s’efforce de résoudre, et dont certains ont fait l’objet de grandes conférences internationales dans les années 90, ont des prolongements liés au contrôle des drogues. | UN | ٥ - وللعديد من القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تعالجها منظومة اﻷمم المتحدة، والتي شكﱠل بعضها موضوع مؤتمرات دولية رئيسية في التسعينات، آثار تتعلق بمكافحة المخدرات. |
L'ONUDI veille à ce que les résultats de ces recherches soient largement diffusés à travers des publications appropriées, des séminaires, des ateliers et des réunions de groupes d'experts et elle participe dans ce but à de grandes conférences internationales comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وتسعى اليونيدو إلى ضمان تعميم نتائج هذه البحوث على نطاق واسع من خلال الملائم من المنشورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء، ومن خلال المشاركة في مؤتمرات دولية كبرى مثل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |