"de grandes quantités de" - Translation from French to Arabic

    • كميات كبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    • كميات هائلة من
        
    • لكميات كبيرة من
        
    • كمية كبيرة من
        
    • مقادير كبيرة من
        
    • بكميات كبيرة من
        
    • وكميات كبيرة من
        
    • الكميات الكبيرة من
        
    • تتعامل مع أعداد كبيرة من
        
    • نقل كميات كبيرة
        
    • مبالغ كبيرة من
        
    • أن كميات كبيرة منه
        
    • كميات كبيرة للغاية
        
    La Division pouvait obtenir des prix avantageux parce qu'elle achetait de grandes quantités de médicaments, de vaccins et d'autres fournitures. UN وبوسع شعبة الامداد الحصول على أسعار معقولة إلى حد كبير ﻷنها تشتري كميات كبيرة من اﻷدوية واللقاحات والمواد اﻷخرى.
    de grandes quantités de milieux de croissance bactérienne n'ont toujours pas été comptabilisées. UN فهناك كميات كبيرة من أوساط الاستزراع البكتيرية لا تزال غير معروفة المآل.
    Situés dans la ceinture du Sahel, ils connaissent de fréquentes et graves sécheresses et doivent importer de grandes quantités de denrées alimentaires. UN وكونها تقع في حزام الساحل فإنها تتعرض لحالات جفاف متكررة وحادة ويتعين عليها استيراد كميات كبيرة من الأغذية.
    de grandes quantités de fénétylline, prétendument produite en Bulgarie, ont été saisies en Jordanie, en Arabie saoudite et en Turquie. UN وضبطت في اﻷردن وتركيا والمملكة العربية السعودية كميات ضخمة من الفينيتيلين، يزعم أنه صنع في بلغاريا.
    La plupart des pays éliminent de grandes quantités de déchets dans les décharges, ou par brûlage à l'air libre. UN وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء.
    Nous émettons de grandes quantités de dioxyde de carbone, ce qui augmente l'effet de serre. Open Subtitles نحن نُطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكربون رافعين تأثير الإحتباس الحراري.
    Aujourd'hui, de grandes quantités de stupéfiants illicites parviennent même sur nos îles les plus éloignées. UN واليوم، تجد كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة طريقها حتى الى أكثر جزرنا بعدا عن العالم.
    de grandes quantités de publications destinées à la vente ont été mises au rebut et recyclées en 1992. UN وقد تم التخلص من كميات كبيرة من المنشورات المعدة للبيع من أجل اعادة تدويرها في عام ١٩٩٢.
    L'organisation a également distribué de grandes quantités de documents d'information sur les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقامت منظمة المشروع الأول أيضاً بتوزيع كميات كبيرة من المواد الإعلامية المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة.
    57. de grandes quantités de méthamphétamine ont continué d'être produites illicitement au Mexique et introduites en contrebande aux États-Unis. UN 57- ولا تزال كميات كبيرة من الميثامفيتامين تصنع بصورة غير مشروعة في المكسيك وتُهرَّب إلى الولايات المتحدة.
    de grandes quantités de méthamphétamine continuent d'être illicitement produites au Mexique, où les saisies ont fortement augmenté. UN وما زالت كميات كبيرة من الميثامفيتامين تصنع على نحو غير مشروع في المكسيك، حيث زادت المضبوطات زيادة حادة.
    Une grande quantité de tombes et d'ossements ont été trouvés un peu partout, certains brûlés et avec de grandes quantités de cendres aux alentours. UN وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد.
    Cette expérience a convaincu la communauté urbaine de recourir aux voies navigables intérieures pour le transport de grandes quantités de déchets. UN وأقنعت هذه التجربة المجتمع الحضري بأن ينقل عن طريق المجاري المائية كميات كبيرة من النفايات.
    Les informations limitées disponibles indiquent que de grandes quantités de DDT demeurent dans plusieurs pays. UN تي ونفاياته. وتشير المعلومات المحدودة المتاحة إلى أن كميات كبيرة من الـ دي.
    L'utilisation en construction routière consomme de grandes quantités de poudrette et améliore les caractéristiques de la chaussée. UN ويتطلب الأسفلت المطاطي المستخدم في أرصفة الطرقات استهلاك كميات كبيرة من مسحوق المطاط ويعطى الأرصفة خصائص وخواص جيدة.
    L'utilisation en construction routière consomme de grandes quantités de poudrette et améliore les caractéristiques de la chaussée. UN ويتطلب الأسفلت المطاطي المستخدم في أرصفة الطرقات استهلاك كميات كبيرة من مسحوق المطاط ويعطى الأرصفة خصائص وخواص جيدة.
    Elle doit évaluer, traiter, stocker et pouvoir retrouver de grandes quantités de données sous diverses formes. UN والفريق مطالب بتقييم وتجهيز وتخزين واسترجاع كميات ضخمة من البيانات في أشكال مختلفة.
    Cette doctrine est essentielle en ce qui concerne les ressources marines de Ma'ohi Nui, qui comprennent de grandes quantités de minéraux et de terre rares répartis sur quelque 5 millions de kilomètres carrés d'océan. UN وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط.
    Entre-temps, l'UNITA s'est plainte publiquement de ce que le Gouvernement importerait de grandes quantités de matériel militaire et emploierait du personnel militaire étranger. UN وفي نفس الوقت، اشتكت يونيتا علنا بشأن ما زعم من استيراد الحكومة لكميات كبيرة من العتاد العسكري، فضلا عن توظيفها لﻷفراد العسكريين اﻷجانب.
    Il s'agissait non seulement du matériel appartenant aux contingents, mais aussi de grandes quantités de matériel appartenant aux Nations Unies. UN وتحتم أيضا التخلي عن كمية كبيرة من المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المعدات التي تمتلكها الوحدات.
    La culture du coton, qui exige de grandes quantités de pesticides, provoque une pollution chimique. UN ويعتبر التلوث الكيميائي جانباً سلبياً مرتبطاً بزراعة القطن، الأمر الذي يتطلب مقادير كبيرة من المبيدات.
    Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. UN ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات.
    Ce contrôle a permis de découvrir 22 069 pièces d'armement et de grandes quantités de munitions. UN وتم العثور على ما مجموعه ٠٦٩ ٢٢ قطعة سلاح وكميات كبيرة من الذخيرة خلال عملية التحقق.
    Conformément à cet accord, les garde-côtes haïtiens et américains ont pu saisir de grandes quantités de drogues. UN وتنص هذه الاتفاقية على إنشاء حرس للسواحل يكون مشتركا بين هايتي والولايات المتحدة لمصادرة الكميات الكبيرة من المخدرات.
    Plusieurs des 28 sites infestés par les moustiques ne se trouvant pas sur le réseau interétatique étaient des grandes sociétés de rechapage, des entreprises faisant le commerce de grandes quantités de pneus usés ou mis au rebut ou des décharges illégales de pneumatiques > > . UN والعديد من المواقع المصابة بالبعوض والبالغ عددها 28 موقعاً من المواقع البعيدة عن شبكة المواصلات فيما بين الولايات هي من الشركات الكبرى لتجديد الإطارات، وقطاعات الأعمال الأخرى التي تتعامل مع أعداد كبيرة من الإطارات المستعملة أو الخردة أو مقالب الإطارات غير القانونية.``()
    34. Le transport de grandes quantités de secours humanitaires vers l'Azerbaïdjan représente une opération logistique majeure. UN ٣٤ - ويمثل نقل كميات كبيرة من المساعدة اﻹنسانية إلى أذربيجان عملية سوقية ضخمة.
    Un certain nombre d'enquêtes en cours ont donné leurs premiers résultats et ont conduit à quelques beaux coups de filet dans le domaine de la drogue, permettant la confiscation de fortes sommes d'argent et de grandes quantités de marchandises. UN لقد أتى عدد من التحقيقات الجارية ثماره اﻷولى وأدى الى ضبط كميات ضخمــة من المخدرات واحتجاز مبالغ كبيرة من اﻷموال وكميات من البضائع.
    de grandes quantités de mercure sont utilisées dans le monde pour fabriquer et utiliser un certain nombre de produits qui représentent près d'un tiers de la demande globale de mercure. Et pourtant, pour la plupart de ces produits, il existe des solutions de remplacement viables. UN وإذا أخذنا مثال الزئبق في المنتجات وحده، نجد أن كميات كبيرة منه تستخدم على الصعيد العالمي في صنع واستعمال منتجات كثيرة وذلك يمثل ثلث الطلب العالمي على الزئبق تقريباً، مع أن هناك بدائل ناجعة لمعظم هذه المنتجات.
    De même, de nombreux cas de détournement ou de tentative de détournement d’anhydride acétique, qui est utilisé pour la transformation illicite de morphine en héroïne, ont fait apparaître de grandes quantités de ces substances. UN وبالمثل ضبطت كميات كبيرة للغاية في حالات عديدة متعلقة بتسريب أو محاولة تسريب انهيدريد الخليك ، الذي يستخدم في تحويل المورفين الى الهيروين بصفة غير مشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more