"de grandir" - Translation from French to Arabic

    • في النمو
        
    • من النمو
        
    • للنضوج
        
    • أن تكبر
        
    • أن يكبر
        
    • ان تكبر
        
    • لأكبر
        
    • نشأتهم
        
    • ينضج
        
    • النشوء
        
    • النضوج
        
    • كي أنضج
        
    • وننضج
        
    • لتكبر
        
    • أن تكبروا
        
    Le droit des enfants handicapés de grandir au sein de leur famille a été un point de départ important lorsqu'il s'est agi de mettre en place la subvention pour le maintien à domicile. UN وقد شكل حق الأطفال ذوي الإعاقة في النمو في أسرهم نقطة انطلاق هامة لإحداث منحة الرعاية في المنزل.
    Le fossé entre les riches et les pauvres, c'est-à-dire entre la minorité et la majorité, ne cesse de grandir. UN والانقسام بين الأقلية الثرية والأغلبية الفقيرة يستمر في النمو.
    L'objectif est d'améliorer la croissance, de prévenir la dénutrition et les maladies infantiles en améliorant ou renforçant des pratiques familiales qui permettent aux enfants de grandir harmonieusement et leur évite de tomber malades. UN والهدف هو تحسين النمو والوقاية من سوء التغذية والمحافظة على الأطفال من الإصابة بالأمراض بتحسين أو تعزيز العادات المنزلية التي تمكن الأطفال من النمو بصورة مقبولة وتفادي وقوعهم فريسة للمرض.
    Ils n'eurent jamais la chance de grandir. Open Subtitles لكن البرنامج كلفهم حياتهم. لم تكن لهم فرصة للنضوج.
    Et maintenant votre fille va savoir ce que c'est... de grandir sans un père. Open Subtitles و الآن بنتك ستعلم كيف يبدو أن.. أن تكبر بدون أب.
    Comme celui entre l'enfant et sa mère qui voulait l'empêcher de grandir trop vite... Open Subtitles مثل الرابط بين الطفل والأم التي لم ترد أن يكبر بسرعة
    Ce n'est pas facile de grandir dans l'ombre d'une grande soeur super-star. Open Subtitles لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة
    Et bien, tout bien considéré il est temps de grandir. Open Subtitles إذن، كل العوامل أخذت بعين الإعتبار لقد حان الوقت لأكبر
    Nombre de leurs droits, en particulier le droit de grandir et de s'épanouir avec dignité dans une atmosphère de paix et de bonheur, sont régulièrement violés. UN فهناك عدد من حقوق اﻷطفال ينتهك بانتظام، ولا سيما الحق في النمو والنضج بكرامة في جو يسوده السلام والسعادة.
    Eh bien, manifestement, ils ne sont pas complètement organiques. Ils ont l'air d'avoir la capacité de grandir. Open Subtitles واضح أنهم ليسوا من مواد عضوية بالكامل لديهم رغبة في النمو
    Sa maladie l'empêche de grandir. Open Subtitles الحالة التي تعاني منها تسبب لها فشل في النمو
    Je sais que je n'ai pas été le meilleur mentor pour toi , mais j'ai compris que c'était parce que j'avais encore besoin de grandir spirituellement. Open Subtitles , أعرف بأنني لم أكن أفضل معلم لك لكنني ادركت بأنه كان بسبب كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي
    Des millions d'enfants continuent de vivre dans une pauvreté abjecte, privés de la possibilité de grandir dans la dignité ainsi que de l'accès à l'éducation et à d'autres services essentiels, susceptibles de leur donner la possibilité de se forger un avenir de leur choix. UN فما زال ملايين الأطفال يعيشون في فقر مدقع، محرومين من النمو في كرامة ومن الحصول على التعليم والخدمات الضرورية الأخرى التي يمكن أن تتيح لهم الفرص لبناء مستقبل لأنفسهم.
    je n'ai jamais eu la chance de grandir et d'avoir une vie normale. Open Subtitles لم احصل على فرصة ابدا للنضوج وعيش حياة طبيعية
    C'était assez dur de grandir avec une mère comme ça. Open Subtitles من الصعب أن تكبر الفتاة مع أمٍ هكذا،
    De cette façon, les jeunes seraient en mesure de grandir en inscrivant l'apprentissage des droits de l'homme dans les mentalités. UN وترى أنه يمكن من خلال ذلك أن يكبر الشباب متحلين بالوعي بحقوق الإنسان بوصفها سبيل حياة.
    C'est parce que tu ne sais pas ce que ça fait de grandir sans argent. Open Subtitles لانك لاتعرف ماهو الشعور ان تكبر بدون مال
    J'avais tellement envie de me souvenir, de grandir et de vivre comme Lori et Josh. Open Subtitles لقد كنت متلهفاً جداً لأكبر و أختبر الحياة (مثل (جوش) و (لوري
    Un enfant est celui qui est dans son jeune âge et qui continue de grandir et de se développer et dépend des adultes. UN إن الأطفال بحكم صِغر سنهم واعتمادهم علينا نحن الكبار خلال نشأتهم ونموهم يعني الشيء الكثير.
    C'est vrai, je ne peux empêcher Andy de grandir, mais rien ne m'empêchera d'être là. Open Subtitles انت على حق ايها المنقب لن استطيع منع اندى من النضوج لكنى لن أفوت فرصة رؤيته وهو ينضج مقابل العالم
    Assez du complexe du martyr. Essaie de grandir sans mère. Open Subtitles جرّبي النشوء دون والدة جرّبي العيش في "أوز"
    Alors il est temps de grandir et de mettre ta cape d'adulte. Open Subtitles إذًا، حان وقت النضوج وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة
    J'ai juste pensé qu'il était temps de grandir. Open Subtitles شعرت أن الوقت قد حان كي أنضج.
    On commet tous des erreurs... C'est ce qui nous permet de grandir. Open Subtitles كلنا نرتكب الأخطاء وننضج
    Il y avait encore une chance pour notre fille de grandir quelque part ailleurs, d'avoir une chance de vivre une vie normale. Open Subtitles ما زال هناك فرصة لإبنتنا لتكبر في مكان أخر, لتحظى بفرصة في حياة عادية
    Je voudrais vous dire que, où que vous viviez, vous avez le droit de grandir sans subir la misère ni la faim. UN أود أن أخبركم بأنكم، حيثما تعيشون، لكم الحق في أن تكبروا بلا فاقة أو جوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more