Étant donné l'importance de l'offre, les prix de gros et de détail ont diminué ces dernières années. | UN | ونتيجة لتوافر الهيروين على نطاق واسع في البلد، مالت أسعار الجملة والتجزئة الى الانخفاض في السنوات الأخيرة. |
Le commerce de gros et de détail et le secteur des transports ont enregistré une hausse de 22 % et de 6 % respectivement. | UN | وسجل قطاع تجارة الجملة والتجزئة زيادة بنسبة 22 في المائة بينما سجل قطاع النقل زيادة بنسبة 6 في المائة. |
Commerce de gros et de détail, réparations de véhicules automobiles et de motocycles et articles de ménage | UN | تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية والسلع الشخصية والأسرية |
Commerce de gros et de détail: 9,6 % | UN | التجارة بالجملة وبالتجزئة: 9.6 في المائة |
:: Pour le commerce de gros et de détail, l'hôtellerie et les restaurants, et; | UN | وتجارة الجملة والتجزئة والفنادق والمطاعم، |
Le nombre de travailleurs occupés dans le commerce de gros et de détail ainsi que dans la restauration était en augmentation constante. | UN | وازداد باطراد عدد العمال الموظفين في تجارة الجملة والتجزئة وكذلك في مجال خدمات المطاعم. |
Commerce de gros et de détail; réparation de véhicules à moteur, de motocycles, d'objets personnels et de biens d'équipement ménager | UN | التسمية تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح السيارات والدراجات النارية وسلع الاستخدام الشخصي والمنزلي |
Sécurité privée, services juridiques et services pénitentiaires, commerces de gros et de détail | UN | الأمن الخاص والقانوني تجارة الجملة والتجزئة خدمات السجون |
Commerce de gros et de détail et services de traiteur | UN | تجارة الجملة والتجزئة وخدمات تقديم الطعام |
Commerce de gros et de détail; réparation de véhicules automobiles et de motocycles | UN | تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح المركبات ذات المحركات والدراجات النارية |
Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. | UN | وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم. |
Les disciplines qui attirent le plus grand nombre de stagiaires féminines comprennent la banque, les assurances, l'industrie hôtelière et les commerces de gros et de détail. | UN | وتتضمن الفروع التي تجتذب غالبية المتدربات من اﻹناث اﻷعمال المصرفية والتأمين وصناعة الفنادق وتجارة الجملة والتجزئة. |
L'administration territoriale, les services financiers, le commerce de gros et de détail, et les secteurs du tourisme et du bâtiment constituent les principaux employeurs. | UN | وتشكل حكومة الإقليم وقطاعات الخدمات المالية وكيانات تجارة الجملة والتجزئة والسياحة والبناء جهات التوظيف الرئيسية. |
Les femmes sont le plus souvent employées dans les maisons privées et dans le secteur du commerce de gros et de détail. | UN | وتعمل النساء في أكثر الحالات في الأسر المعيشية الخاصة وفي قطاع تجارة الجملة والتجزئة. |
En revanche, les hommes sont le plus souvent employés dans l'agriculture, le secteur du commerce de gros et de détail et le secteur du bâtiment. | UN | وفي المقابل، يعمل الرجال في أكثر الحالات في الزراعة وفي صناعات الجملة والتجزئة والتشييد. |
Le commerce de gros et de détail est dominé par les femmes. | UN | أما تجارة الجملة والتجزئة فتغلب عليها النساء. |
Commerce de gros et de détail, réparation de véhicules, de motocyclettes, d'articles personnels | UN | تجارة الجملة والتجزئة وإصلاح السيارات والدراجات والأجهزة الشخصية والمنزلية |
Commerce de gros et de détail, import/export, restaurants et hôtels | UN | تجارة البيع بالجملة وبالتجزئة الاستيراد/ 37 392 52 التصدير والمطاعم والفنادق |
Commerce de gros et de détail, restauration et hôtellerie | UN | تجارة الجملة وتجارة التجزئة والمطاعم والفنادق |
9. D'après une analyse du rapport entre les prix de gros et de détail de l'herbe de cannabis, la marge varie considérablement selon les pays et les régions. | UN | 9- ويشير تحليل النسبة ما بين أسعار الجملة وأسعار التجزئة لعُشبة القنّب إلى أنَّ الفارق بينهما يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد لآخر ومن منطقة لأخرى. |
Des procédures d'inspection ont été établies aux points d'entrée et dans les commerces de gros et de détail, afin de garantir que les légumes importés soient exempts de résidus de pesticides. | UN | ويوجد نظام للتفتيش يطبق على مستويات الاستيراد وبيع الجملة والمفرق للتأكد من أن الخضروات المستوردة خالية من رواسب مبيدات الآفات. |
Par ailleurs, des méthodes de formation des prix de gros et de détail ont été également établies pour les personnes morales. | UN | ووُضعت أيضا منهجيات لتحديد أسعار البيع بالجملة والتجزئة من أجل الأشخاص الاعتباريين. |
Commerce de gros et de détail, restauration et hôtellerie | UN | تجارة البيع بالجملة والمفرق والمطاعم والفنادق |
Cette opération, effectuée entre le 29 et le 31 décembre, a été suivie par une désinfection minutieuse de tous les élevages et points de vente de gros et de détail. | UN | ونفذ هذا في الفترة بين 29 و31 كانون الأول/ديسمبر، وأعقبته عملية تطهير شاملة لجميع المزارع، وأسواق البيع بالجملة والبيع بالتجزئة. |
En mars 2008, 308 demandes de prêts présentées par des femmes ont été approuvées, dont 82 pour des logements occupés par le propriétaire et 55 et 45 respectivement pour des commerces de gros et de détail. | UN | وأعلى 82 من مجموع هذه الطلبات قروض لشراء مساكن يشغلها المالك، تليها قروض أخرى ولتجارة التجزئة والجملة بلغت 55 و 45 قرضا على التوالي. |
En 1991, le commerce de gros et de détail représentait 20 % de la masse salariale et employait 13 330 personnes sur une population active de 66 390. | UN | وخلال عام ١٩٩١، مثل قطاعا تجارة التجزئة وتجارة الجملة معا نسبة ٢٠ في المائة تقريبا من مجموع اﻷجور، وعمل فيهما ٣٣٠ ١٣ شخصا من مجموع القوى العاملة البالغ ٣٩٠ ٦٦ شخصا. |