"de grossesses précoces" - Translation from French to Arabic

    • حالات الحمل المبكر
        
    • حالات الحمل في صفوف المراهقات
        
    • حالات حمل المراهقات
        
    • للحمل المبكر
        
    • لحالات الحمل المبكر
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • حالات الحمل بين المراهقات
        
    • حالات الحمل لدى المراهقات
        
    • الحمل في سن مبكرة
        
    • المراهقات الحوامل
        
    • معدلات حمل المراهقات
        
    • والحمل المبكر
        
    • لحالات حمل المراهقات
        
    • من حالات الحمل
        
    • وحالات حمل المراهقات
        
    Le nombre élevé de grossesses précoces est aussi un sujet de préoccupation. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعاً يدعو إلى القلق.
    Le nombre élevé de grossesses précoces est aussi un sujet de préoccupation. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعا يدعو إلى القلق.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et la situation des mères adolescentes, et en particulier par leur faible recours aux services de soins prénatals ainsi que par leurs pratiques en matière d'allaitement qui laissent généralement à désirer. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.
    La réduction du taux global de natalité et du nombre de grossesses précoces; UN تخفيض المعدل العام للمواليد والحد من حالات حمل المراهقات.
    Les mariages d'enfants sont très souvent à l'origine de grossesses précoces et d'accouchements qui surviennent avant que les adolescentes ne soient prêtes sur le plan physique ou émotionnel, ce qui expose davantage ces dernières aux risques de mortalité et de morbidité maternelles, notamment de fistule obstétricale. UN وزواج الأطفال سبب رئيسي للحمل المبكر والإنجاب قبل أن تُصبح الفتيات المراهقات مستعدات بدنيا أو عاطفيا، مما يزيد من خطر تعرضهن للوفاة والأمراض النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    271. Le Comité se déclare préoccupé par les taux élevés de grossesses précoces, par l'augmentation du nombre d'enfants et de jeunes consommant des drogues, par l'augmentation des cas de maladies sexuellement transmissibles (MST), en particulier de la syphilis, et par le nombre croissant de jeunes atteints par le VIH/sida. UN 271- تعرب اللجنة عن قلقها من المعدلات المرتفعة لحالات الحمل المبكر ومن الزيادة في عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات، ومن الزيادة في الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ولا سيما مرض الزهري، ومن تزايد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب عند الشباب.
    Huit d'entre eux disposent de programmes visant à réduire le nombre de grossesses précoces, à développer les compétences vitales pour éviter les grossesses non désirées et à porter assistance aux jeunes filles enceintes. UN وكان لدى ثمانية بلدان برامج تهدف إلى الحد من حالات الحمل في سن المراهقة وتأمين مهارات حياتية من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ومساعدة الفتيات الحوامل.
    716. Le Comité s'inquiète du taux élevé de grossesses précoces et de l'accès limité des adolescents aux services de santé procréative. UN 716- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد حالات الحمل بين المراهقات وإزاء محدودية الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises dans le pays afin de réduire le taux élevé de grossesses précoces. UN 21 - يرجى شرح التدابير التي اتخذت في البلد للحد من ارتفاع نسبة حالات الحمل لدى المراهقات.
    Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la propagation du VIH/sida chez les adolescents, la prévalence des maladies sexuellement transmissibles et le nombre important de grossesses précoces signalées. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر.
    Le nombre de grossesses précoces est plus élevé chez les filles indigènes et est en constante augmentation, ce qui renforce la stigmatisation, les jeunes filles enceintes étant considérées comme seules responsables de leur situation. UN وعدد حالات الحمل المبكر لدى فتيات الشعوب الأصلية أكثر ارتفاعا، ويتزايد باستمرار، مما يزيد من الوصم، إذ تعتبر الفتيات الحوامل هن فقط المسؤولات عن حالتهن.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces, les avortements à risque et les infections sexuellement transmissibles (IST) dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع مستويات حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف والإجهاض غير المأمون والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Il est particulièrement préoccupé par le nombre élevé de grossesses précoces et la situation des mères adolescentes, et en particulier par leur faible recours aux services de soins prénatals ainsi que par leurs pratiques en matière d'allaitement qui laissent généralement à désirer. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.
    574. Pour ce qui est de la santé des adolescents, le Comité est préoccupé par le nombre élevé et croissant de grossesses précoces et le fort taux d'avortement qui en résultent parmi les jeunes filles de moins de 18 ans. UN 574- وفيما يتعلق بصحة المراهقين، يساور اللجنة القلق إزاء ازدياد عدد حالات الحمل في صفوف المراهقات وما يترتب عليه من أعداد كبيرة من الإجهاض في صفوف الفتيات دون سن 18 عاماً.
    Il exprime également ses préoccupations face à la hausse du nombre de grossesses précoces. UN كما تعرب عن قلقها لتزايد عدد حالات حمل المراهقات.
    b) Le nombre élevé de grossesses précoces, qui, dans bien des cas, entraînent le décès de la jeune fille; UN (ب) ارتفاع عدد حالات حمل المراهقات حيث يؤدي كثير من هذه الحالات إلى وفاة الأم؛
    Le Comité estime qu'il est préoccupant qu'un grand nombre de filles abandonnent leur scolarité en raison de grossesses précoces et qu'aucune enquête ou étude n'ait été menée sur ce problème. UN 36 - ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من الفتيات اللاتي يتسربن من المدارس نتيجة للحمل المبكر وبشأن نقص الاستقصاءات أو الدراسات المتعلقة بهاتين الظاهرتين.
    Certains pays ont même signalé que le nombre de grossesses précoces avait augmenté. UN وكشف بعض البلدان عن زيادة حالات الحمل في سن المراهقة.
    47. Le Comité prend note des mesures prises à la fois par le dispensaire chargé de la santé des adolescents et via la formation des enseignants à l'éducation à la vie de famille, pour informer les enfants sur la santé sexuelle et procréative mais il est très préoccupé par le taux élevé de grossesses précoces. UN 47- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذت لاطلاع الأطفال على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية سواء عن طريق عيادة النهوض بصحة المراهق أو من خلال تدريب المدرسين على التثقيف بشأن الحياة الأسرية، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل بين المراهقات.
    642. Le Comité s'inquiète du taux élevé de grossesses précoces et du manque de services adaptés en matière de santé sexuelle et procréative. UN 642- يساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع نسبة حالات الحمل لدى المراهقات ونقص الخدمات الملائمة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Cela reflète une tendance positive observée depuis 2010; néanmoins seuls quelques pays ont mis en place des stratégies globales pour la protection des droits et l'élimination de la discrimination, cause fréquente de grossesses précoces. UN وهذا يدل على وجود اتجاه إيجابي منذ عام 2010، ولكن مع ذلك، أظهرت بعض الدول فقط اعتمادها استراتيجيات شاملة تحمي الحقوق وتقضي على التمييز الذي يسبب في كثير من الأحيان الحمل في سن مبكرة.
    Il reste certains points faibles, en particulier le nombre élevé de grossesses précoces et la situation économique des personnes âgées, que le Gouvernement a reconnus dans les rapports. UN ولا يزال ثمة بعض مواطن الضعف، ذكرت منها خاصة ارتفاع عدد المراهقات الحوامل وحالة المسنين الاقتصادية، مما أقرت به الحكومة في التقريرين.
    Elle a exprimé des préoccupations quant au nombre important de grossesses précoces, aux taux élevés de mortalité infantile et maternelle et au statut et à l'efficacité du Bureau du Médiateur. UN وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle, de mutilations sexuelles féminines et de grossesses précoces. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بسبب ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والحمل المبكر.
    31. Le Comité des droits de l'enfant a fait part de sa préoccupation au sujet de l'attention insuffisante accordée aux questions de santé des adolescents et du fort pourcentage de grossesses précoces et de ses conséquences. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الاهتمام بالمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، وإزاء النسبة المئوية العالية لحالات حمل المراهقات وعواقبها.
    Il s'inquiète aussi des taux élevés de maladies sexuellement transmissibles et de grossesses précoces. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء المعدلات المرتفعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more