Réduction de la consommation de carburant grâce à la consolidation des camps afin de réduire le nombre de groupes électrogènes et de climatiseurs | UN | انخفاض في استهلاك الوقود نتيجة تجميع المعسكرات في مكان واحد من أجل تقليل عدد المولدات الكهربائية ومكيفات الهواء |
Un fournisseur de groupes électrogènes a engagé une procédure d'arbitrage contre l'Organisation. | UN | لا تزال قيد النظر إجراءات قضية تحكيم رفعها أحد موردي المولدات الكهربائية ضد المنظمة. |
Par ailleurs, l'achat de groupes électrogènes de forte puissance a permis d'en acheter moins que prévu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حدّ شراء مولدات كهربائية ذات قدرة عالية من الحاجة إلى مولدات كهربائية متعددة. |
Le nombre de groupes électrogènes appartenant aux contingents est supérieur aux prévisions, car les unités de police constituées ont utilisé plus de groupes électrogènes que prévu. | UN | ويعزى ارتفاع عدد المولدات الكهربائية المملوكة للوحدات إلى استخدام وحدات الشرطة المشكلة مولدات كهربائية إضافية |
La Mission s'occupe actuellement du grand nombre de groupes électrogènes laissés à l'abandon dans l'aire de stockage de matériel depuis plusieurs années. | UN | وتقوم البعثة الآن بمعالجة تراكم كبير من المولدات الكهربائية التي كانت قد أرسلت إلى رحبة إصلاح العتاد وأهملت طوال فترة تمتد لسنوات. |
Au total, 16 véhicules et 108 conteneurs de fournitures pour la défense des périmètres, de modules d'hébergement, de groupes électrogènes et d'autres fournitures ont été remis à ce jour aux anciennes unités de la MISMA. | UN | وقد سُلِّم حتى تاريخه إلى الوحدات السابقة التابعة لبعثة الدعم الدولية ما مجموعه 16 مركبة و 108 حاويات بها مخازن للدفاع الميداني ووحدات سكن ومولدات كهربائية ولوازم أخرى. |
De ce fait, les hôpitaux ne peuvent fonctionner qu'au moyen de groupes électrogènes. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت المستشفيات تعتمد على المولدات الكهربائية. |
Ce chiffre plus élevé que prévu s'explique par l'augmentation du nombre de groupes électrogènes appartenant à l'ONU. | UN | تعزى زيادة الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة |
Raccordement de 4 positions et de 2 sites supplémentaires au réseau électrique local, d'où une réduction de l'utilisation de groupes électrogènes | UN | ربط 4 مراكز إضافية وموقعين إضافيين بمورد محلي للإمداد بالكهرباء، وبالتالي الحد من الاعتماد على المولدات الكهربائية |
Ce chiffre inférieur à celui prévu s'explique par l'utilisation de groupes électrogènes plus puissants. | UN | ويعزى انخفاض الناتج عما هو مقرر إلى استخدام مولدات كهربائية ذات قدرة أكبر |
La création d'un poste d'agent local pour un mécanicien d'entretien de groupes électrogènes affecté au secteur de Gali est donc proposée. | UN | ولذلك يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لميكانيكي مولدات كهربائية في غالي. |
Le nombre de groupes électrogènes est plus élevé du fait qu'on a eu besoin de groupes électrogènes additionnels pour appuyer les élections et pour alimenter en électricité les nouveaux sites installés pour les troupes nouvellement déployées et pour la réinstallation de la base de soutien logistique à Kinshasa. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى مولدات كهربائية إضافية لدعم الانتخابات في المواقع الجديدة المنشأة للقوات التي نشرت مؤخرا ولنقل قاعدة اللوجسيات في كينشاسا. |
Les stocks de groupes électrogènes de la MINUL avaient dépassé de 89 % la norme établie car il n'existait pas de procédure de contrôle pour assurer la conformité aux normes. | UN | تجاوزت مستويات المخزون من المولدات الكهربائية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المعايير القائمة بنسبة 89 في المائة، وذلك بسبب عدم وجود إجراء للرصد يكفل الامتثال. |
La MINUL a analysé les tendances en matière d'utilisation de groupes électrogènes sur la base des conditions qui prévalent dans la zone d'opérations et fixé un ratio de stocks spécifique. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتحليل الاتجاهات في استخدام المولدات الكهربائية على أساس الظروف السائدة في منطقة البعثة، وحددت نسب مخزونات من المولدات الكهربائية خاصة بالبعثة. |
Ces montants couvriront l'achat de structures préfabriquées à parois souples et rigides, de matériel de réfrigération, d'épuration de l'eau, de sécurité et de sûreté, de groupes électrogènes, de citernes et de fosses septiques. | UN | وقد رُصد مبلغ لاقتناء مرافق جاهزة ذات جدران صلبة ولينة ومعدات للتبريد وتطهير المياه ومعدات للأمن والسلامة ومولدات كهربائية وصهاريج للمياه وخزانات للتعفين. |
Dans le document stratégique de lutte contre la pauvreté du Kenya, il est fait mention de la remise en état des systèmes d'adduction d'eau dans les zones rurales et de la fourniture, dans les petites villes, de matériel de pompage et de groupes électrogènes pour améliorer l'approvisionnement en eau. | UN | وأشارت كينيا في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها إلى أنها في صدد إعادة تأهيل نظم الإمداد بالمياه في الأرياف وتزويد البلدات الصغيرة بمضخات ومولدات كهربائية لزيادة إمدادات المياه. |
Un fournisseur de groupes électrogènes a engagé une procédure d'arbitrage contre l'Organisation pour un montant de 31 millions de dollars. | UN | رفع مورد للمولدات الكهربائية قضية تحكيم ضد المنظمة مطالبا بأن يدفع له مبلغ 31 مليون دولار. |
:: Exploitation et entretien de groupes électrogènes (380 appartenant à l'ONU et 100 aux contingents) répartis sur 40 sites | UN | :: تشغيل وصيانة المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة وعددها 380، والمولدات الكهربائية المملوكة للوحدات وعددها 100، في 40 موقعا على الأكثر |
Elle est en partie compensée par la réduction des crédits demandés pour l'achat de groupes électrogènes, de fournitures d'entretien et de bâtiments préfabriqués. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة لحيازة مولدات الكهرباء ولوازم الصيانة والمرافق السابقة التجهيز. |
Exploitation et entretien de 175 groupes électrogènes Le nombre plus élevé que prévu s'explique par la mise en service de groupes électrogènes plus puissants. | UN | تم تشغيل وصيانة 175 مولدا كهربائيا ويعزى الانخفاض في العدد إلى الاستعاضة عن المولدات الكهربائية الأصغر بمولدات كهربائية ذات طاقة أكبر |
:: Exploitation et entretien de groupes électrogènes appartenant à l'ONU (136) ou aux contingents (25), dans 71 lieux différents | UN | :: تشغيل وصيانة 136 مولدا كهربائيا تملكها الأمم المتحدة و 25 مولدا كهربائيا تملكها الوحدات العسكرية في 71 موقعا |
Des sociétés privées, dotées de groupes électrogènes diesel répondant aux normes américaines d'approvisionnement et de fiabilité, assurent tous les services électriques. | UN | وجميع الخدمات الكهربائية تُستخدم فيها مولدات الديزل وتديرها شركات خاصة ومطابقة لمعايير الولايات المتحدة فيما يتعلق بالإمداد والموثوقية(17). |
Le Secrétaire général précise que le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées, de groupes électrogènes et de matériel d'hébergement, renforcerait les capacités opérationnelles du Gouvernement érythréen, pour ce qui est en particulier de la réadaptation des communautés vivant dans l'ancienne zone de sécurité temporaire. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن التبرع بهذه الأصول، التي تتكون أساسا من مبان جاهزة ومولدات كهرباء ومعدات لأماكن الإقامة، سيعزز القدرة التشغيلية لحكومة إريتريا، وبخاصة لتعمير المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة السابقة. |
Dans chacun des bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beïda, les services de génie seraient assurés par six techniciens (2 agents du Service mobile, 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 2 Volontaires des Nations Unies) et un agent de maintenance de groupes électrogènes (Volontaire des Nations Unies). | UN | وسيوفر الخدمات الهندسية في كل واحد من المكاتب الميدانية في إيريبا وفرشانة وغوز بيدا 6 فنيون (2 من فئة الخدمات الميدانية، و 2 من متطوعي الأمم المتحدة و 2 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة)، وميكانيكي مولدات كهربائية (من متطوعي الأمم المتحدة). |
:: Maintien de 100 % des stocks stratégiques pour déploiement rapide de véhicules, de groupes électrogènes, de matériel et de matériaux en état d'être déployés à tout moment | UN | :: الإبقاء على 100 في المائة من مخزون النشر الاستراتيجي للمولدات والمركبات والمعدات والمواد في حالة تأهب |
III. État des confirmations de transferts de groupes électrogènes 32 | UN | الثالث - حالة اﻹشعار باستلام مولدات الطاقة المنقولة |