"de groupes de contact" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة الاتصال
        
    • أفرقة اتصال
        
    • لأفرقة الاتصال
        
    Des efforts seraient faits pour limiter à deux le nombre de réunions de groupes de contact se tenant simultanément afin de faciliter la participation des petites délégations. UN وستُبذل الجهود اللازمة لقصر عدد أفرقة الاتصال التي تجتمع في وقت واحد إلى اثنين من أجل تسهيل مشاركة الوفود الصغيرة.
    En sus des séances plénières, les sessions comprenaient de nombreuses réunions de groupes de contact, de groupes de négociation, des délégations et des organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    Il est par exemple arrivé, lors de conférences organisées au titre de la Convention sur la diversité biologique, que des organisations de la société civile prennent part aux réunions de groupes de contact et des amis de la présidence. UN وأفادت المذكرات أن المجتمع المدني دأب، أثناء مؤتمرات اتفاقية التنوع البيولوجي، على المساهمة في اجتماعات أفرقة الاتصال وأصدقاء الرئيس.
    La nomination de médiateurs ou l'établissement de groupes de contact contribuent à la formulation d'une approche coordonnée et adaptée à la complexité de la situation. UN ويساعد تعيين وسطاء وإنشاء أفرقة اتصال على صياغة نهج منسق يناسب التعقد الذي تتسم به الحالة.
    13. Le Président a ensuite annoncé qu'il entendait consulter les groupes de négociation sur la création de groupes de contact pour la session en cours. UN 13- وأعلن الرئيس بعد ذلك أنه ينوي التشاور مع الأفرقة المتفاوضة بشأن تشكيل أفرقة اتصال لهذه الدورة.
    En préparant ce projet, j’ai également tenu compte des débats des sessions antérieures du Comité, ainsi que de consultations avec les coprésidents de groupes de contact et d’autres parties prenantes. UN وقد استندت أيضاً في إعداد مشروع النص هذا إلى المناقشات التي دارت خلال دورات اللجنة السابقة، وإلى المشاورات مع الرؤساء المشاركين لأفرقة الاتصال وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Son président formulera des propositions en vue de poursuivre les négociations dans le cadre de groupes de contact et de groupes informels afin de faire progresser l'examen des textes établis pour la session. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل المخصص مقترحات لمواصلة العمل في إطار أفرقة الاتصال والأفرقة غير الرسمية من أجل إحراز تقدم في بحث النصوص التي أُعدت للدورة.
    Il a également appelé l'attention sur le fait que les participants s'étaient émus du grand nombre de réunions de groupes de contact et de consultations informelles organisées pendant les sessions et des problèmes rencontrés par les délégations pour participer activement à tous ces travaux. UN كما نوه بما أبداه المشاركون من هواجس بشأن ارتفاع عدد أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية أثناء الدورات وما يطرحه ذلك من مشاكل فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة.
    Il a également appelé l'attention sur le fait que les participants s'étaient émus du grand nombre de réunions de groupes de contact et de consultations informelles organisées pendant les sessions et des problèmes rencontrés par les délégations pour participer activement à tous ces travaux. UN كما نوه بما أبداه المشاركون من هواجس بشأن ارتفاع عدد أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية أثناء الدورات وما يطرحه ذلك من مشاكل فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة.
    6. Le Président juge nécessaire de bien cibler les travaux du Groupe de travail spécial en réduisant le nombre de groupes de contact au cours de cette session. UN 6- ويرى الرئيس ضرورة تركيز عمل الفريق بخفض عدد أفرقة الاتصال في هذه الدورة.
    En outre, le temps disponible pour des discussions au sein de groupes de contact et dans le cadre de consultations était limité par la nécessité de tenir de nombreuses séances plénières de la Conférence des Parties, de la COP/MOP et des organes subsidiaires. UN كما أن الوقت المتاح للمناقشات في أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية كان محدوداً بسبب الحاجة إلى عقد عدد أكبر من الجلسات العامة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئتين الفرعيتين.
    En sus des séances plénières, les sessions comprenaient de nombreuses réunions de groupes de contact, de groupes de négociation, des délégations et des organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم العديد من اجتماعات أفرقة الاتصال وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب، فضلاً عن الأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    Les réunions de groupes de contact internationaux, les tables rondes de partenaires et les conférences des donateurs sont souvent déterminants dans l'obtention des financements internationaux nécessaires à la réalisation des priorités nationales. UN ويمكن لاجتماعات أفرقة الاتصال الدولية، والموائد المستديرة للشركاء، ومؤتمرات الجهات المانحة أن تؤدي دوراً بارزاً في ترجمة الأولويات الوطنية إلى التزامات مالية دولية محددة.
    32. Il faudrait limiter autant que possible le nombre de groupes de contact créés pendant la session afin de ne pas imposer une charge trop lourde aux petites délégations. UN ٢٣- وينبغي أن يظل عدد أفرقة الاتصال التي سيتم إنشاؤها في الدورة عند حد أدنى بغية خفض اﻷعباء عن عاتق اﻷطراف ذات الوفود الصغيرة.
    15. L'accès aux réunions de négociation, telles que les consultations informelles ou les réunions de groupes de contact, est aussi laissé à la discrétion des divers présidents. UN ٥١- كما أن فرص حضور الاجتماعات التفاوضية، مثل المشاورات غير الرسمية أو أفرقة الاتصال تُترك أيضاً لتقدير رؤساء تلك الاجتماعات.
    :: On pourrait promouvoir la formation de groupes-pivots, de groupes d'amis ou de groupes de contact pour accroître la participation des pays directement touchés au processus de prise de décisions du Conseil. UN :: يمكن تشجيع تشكيل أفرقة أساسية أو أفرقة أصدقاء أو أفرقة اتصال لتعزيز إشراك البلدان المتأثرة بشكل مباشر في عمليات صنع قرارات المجلس.
    Il a rappelé qu'il y avait très peu de temps durant le segment préparatoire pour examiner toutes les questions en plénière et que la pratique courante à l'ONU était de poursuivre l'examen des questions au sein de groupes de contact dès lors qu'un examen préliminaire avait été fait en plénière. UN وأشار إلى أنه لا يوجد إلا وقت ضئيل جداً أثناء الجزء التحضيري لبحث القضايا في جلسات عامة، وأن العرف في الأمم المتحدة قد جرى على مواصلة مناقشة القضايا داخل أفرقة اتصال بمجرد الانتهاء من مناقشتها في جلسات عامة.
    En outre, le temps à consacrer aux débats de groupes de contact et de réunions de consultation informelles s'est trouvé réduit puisqu'il fallait prévoir davantage de réunions plénières de la COP, de la COP/MOP et des organes subsidiaires. UN هذا فضلاً عن أن الوقت المتاح لإجراء مناقشات في إطار أفرقة اتصال وإجراء مشاورات غير رسمية محدود لضرورة عقد عدد أكبر من الجلسات العامة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والهيئتين الفرعيتين.
    Le Groupe de travail a adopté, pour l'organisation de ses travaux, une proposition du Coprésident et il a décidé qu'il établirait autant de groupes de contact que nécessaire à l'accomplissement de sa tâche. UN 12 - اعتَمَد الفريق العامل مقترحاً بشأن تنظيم العمل قدّمه الرئيس المشارك، واتفق على إنشاء أفرقة اتصال حسبما يرى ذلك ضرورياً لإنجاز أعماله.
    (Deux jours de séances plénières avec interprétation, deux jours de réunions de groupes de contact) UN (يومان من الجلسات العامة المزودة بترجمة فورية، ويومان لأفرقة الاتصال)
    Outre les séances plénières de ces organes, près de 2 000 réunions ont eu lieu à l'occasion de ces sessions, dont des réunions de groupes de contact, de groupes régionaux, de groupes de négociation, de délégations et d'organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات تنظيم قرابة 000 2 اجتماع أثناء الدورات لأفرقة الاتصال والمجموعات الإقليمية وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب والأنشطة الموازية والأنشطة الإعلامية.
    67. À part les séances plénières de ces organes, près de 2 000 réunions ont eu lieu à l'occasion des sessions tenues à Bonn, dont des réunions de groupes de contact, de groupes régionaux, de groupes de négociation, de délégations et d'organisations ayant le statut d'observateur, des réunions parallèles et des réunions avec les médias. UN 67- وبالإضافة إلى الجلسات العامة لهذه الهيئات، شملت الدورات المعقودة في بون تنظيم قرابة 000 2 اجتماع أثناء الدورات لأفرقة الاتصال والأفرقة الإقليمية وأفرقة التفاوض والوفود والمنظمات المراقِبة والأنشطة الجانبية والأنشطة الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more