"de guerre israéliens" - Translation from French to Arabic

    • الحربية الإسرائيلية
        
    • الحرب الإسرائيليين
        
    • الحرب الإسرائيلية
        
    • اسرائيليتان
        
    • حربية إسرائيلية
        
    • حربيتان إسرائيليتان
        
    • من التاريخ ذاته
        
    Des avions de guerre israéliens violent l'espace aérien libanais. UN الطائرات الحربية الإسرائيلية تنتهك المجال الجوي اللبناني.
    Des bateaux de guerre israéliens sont entrés dans les eaux territoriales libanaises pour mettre le blocus maritime en place. UN ودخلت السفن الحربية الإسرائيلية المياه الإقليمية اللبنانية لتنفيذ الحصار من جهة البحر.
    Aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies entreprend de traduire en justice des criminels de guerre, mais malheureusement le Conseil de sécurité ne fait rien en ce qui concerne les criminels de guerre israéliens. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة تقوم حاليا بمحاكمة مجرمي الحرب، غير أن مجلس الأمن وللأسف لا يقوم بأي شيء لتقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة.
    Les criminels de guerre israéliens doivent être traduits en justice pour les crimes qu'ils ont perpétrés, et continuent de perpétrer, et pour les souffrances et tourments d'une cruauté inouïe qu'ils ont infligés et continuent d'infliger à la population innocente de Gaza. UN لذا، يتعين تقديم مجرمي الحرب الإسرائيليين إلى العدالة لمحاكمتهم على ما ارتكبوه وما زالوا يرتكبونه من جرائم في حق أهل غزة الأبرياء، وعلى ما ساموهم وما زالوا من فظاعة الألم والعذاب ومُرّهما.
    Ces attaques doivent cesser, tout comme les crimes de guerre israéliens et toutes les formes de violence afin de mettre fin à l'occupation. UN ولكن أيضا يجب أن تتوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وكافة أشكال العنف الأخرى عن طريق إنهاء الاحتلال، وهو مفتاح كل شيء.
    À 14 heures, deux navires de guerre israéliens ont été observés, le premier à la hauteur d'el-Manâra, le second à la hauteur de Rouché. UN ـ وفي الساعة ٠٠/١٤ شوهدت بارجتان حربيتان اسرائيليتان اﻷولى قبالة شاطئ المنارة والثانية قبالة شاطئ الروشة.
    - À 11 h 55, six grands navires de guerre israéliens ont patrouillé le long des eaux territoriales libanaises. UN - الساعة 55/11 جابت زوارق حربية إسرائيلية كبيرة الحجم وعددها (6) بمحاذاة المياه الإقليمية اللبنانية.
    - À 17 h 25, deux navires de guerre israéliens situés au large de Mansouri ont tiré huit obus d'artillerie sur les communes de Mansouri, Bouyout al-Siyad et Majdal Zoun. UN - الساعة 05/17 أطلقت بارجتان حربيتان إسرائيليتان من عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري 8 قذائف مدفعية سقطت على خراج المنصوري - بيوت السياد - ومجدل زون.
    - À 19 h 30, des navires de guerre israéliens ont longé la côte entre Mansouri et Qoulayla. UN - الساعة 30/19 تجوب البوارج الحربية الإسرائيلية على طول الشاطئ الممتد بين بلدتي المنصوري والقليلة.
    Au-delà de ces scènes de mort et de destruction, la population palestinienne continue d'être terrorisée par les tirs d'artillerie ininterrompus et le bruit assourdissant que font les avions de guerre israéliens survolant leurs villes et leurs villages. UN وبالإضافة إلى الموت والدمار، لا يزال السكان الفلسطينيون يعيشون في حالة رعب من جراء وابل قصف المدفعية المستمر ودويّ الطائرات الحربية الإسرائيلية التي تحوم فوق مدنهم وبلداتهم وقراهم.
    16. Les avions de guerre israéliens ont pris délibérément pour cibles des édifices publics à Gaza. UN 16- لقد تعمّدت الطائرات الحربية الإسرائيلية استهداف المباني العامة في غزة.
    20. Les navires de guerre israéliens ont empêché les Palestiniens de pêcher le long du littoral ce qui a fait disparaître le poisson des marchés locaux. UN 20- كما منعت السفن الحربية الإسرائيلية عمليات صيد الأسماك على امتداد الساحل، وبالتالي فإن الأسماك لم تعد متوفرة في السوق المحلية.
    Les avions de guerre israéliens ont pris délibérément pour cibles des édifices publics à Gaza. UN 13 - تعمّدت الطائرات الحربية الإسرائيلية استهداف المباني العامة في غزة.
    - À 21 h 10, des navires de guerre israéliens ont tiré des fusées éclairantes, ainsi que des coups de feu, en direction des côtes de Qoulayla et Hinniya pendant que deux hélicoptères israéliens survolaient les côtes en question. UN - الساعة 10/21 أطلقت البوارج الحربية الإسرائيلية قنابل مضيئة ورشقات نارية باتجاه شاطئ بلدتي القليلة والحنية، كما حلقت طائرتين مروحيتين إسرائيليتين فوق منطقة الشاطئ المذكور.
    Des récits détaillés, rapports, déclarations sous serment et autres documents à ce sujet se trouvent en la possession des organisations de défense des droits de l'homme à Gaza ainsi que de la Commission centrale de l'Autorité nationale palestinienne pour la documentation et la poursuite des criminels de guerre israéliens. UN وتملك منظمات حقوق الإنسان في غزة، وكذلك اللجنة المركزية للتوثيق وملاحقة مجرمي الحرب الإسرائيليين التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية بيانات وتقارير وإفادات مستفيضة ومواد أخرى عن هذا الموضوع.
    7. Commission centrale pour les documents et les poursuites relatifs aux criminels de guerre israéliens − Tawtheq (Gaza) UN 7- اللجنة المركزية للتوثيق وملاحقة مجرمي الحرب الإسرائيليين (توثيق)، غزة
    Les dirigeants arabes demandent également au Conseil de sécurité qu'il fasse juger les criminels de guerre israéliens qui ont commis des massacres et des crimes contre les populations arabes dans les territoires arabes occupés et ailleurs, et de tenir particulièrement compte de la teneur du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson. UN 12 - ويطالب القادة مجلس الأمن محاكمة مجرمي الحرب الإسرائيليين الذين ارتكبوا مجازر وجرائم في حق المواطنين العرب في جميع الأراضي العربية المحتلة وخارجها، وخاصة في ضوء ما ورد في تقرير المفوضة السامية للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون.
    À ce sujet, des avions de guerre israéliens ont tiré aujourd'hui des missiles sur une maison dans la bande de Gaza, tuant sommairement deux Palestiniens et blessant gravement six autres, dont une fille de 11 ans. UN وفي هذا الشأن، أطلقت اليوم طائرات الحرب الإسرائيلية قذائف على منزل بقطاع غزة، مما تسبب في قتل فلسطينيين اثنين خارج نطاق القانون وإصابة ستة فلسطينيين آخرين بجروح بالغة، كانت بينهم فتاة عمرها 11 سنة.
    Outre la mort et la destruction, la population palestinienne est terrorisée par les tirs d'artillerie ininterrompus et le bruit assourdissant que font les avions de guerre israéliens survolant les villes et villages. UN وعلاوة على الموت والدمار، ما انفك السكان الفلسطينيون يُرعبون بوابل نيران المدفعية التي لا تهدأ، ويُعذّبون بدويّ طائرات الحرب الإسرائيلية التي تحوم فوق مدنهم وبلداتهم وقراهم.
    D'après un rapport présenté par le réseau de la Commission parlementaire libanaise des droits de l'homme chargé d'enquêter sur les crimes de guerre israéliens, après le premier bombardement intervenu le 13 juillet, qui avait provoqué la mort de quatre membres d'une même famille, les villageois ont commencé à fuir vers des villages voisins pour se mettre à l'abri. UN ويفيد تقرير قدمته شبكة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان لمناهضة جرائم الحرب الإسرائيلية بأنه عقب عملية القصف الأولى التي جرت في 13 تموز/يوليه والتي أسفرت عن مقتل أربعة أفراد من أسرة واحدة، بدأ أهل القرية يفرون إلى القرى المجاورة طلباً للأمان.
    À 13 h 30, deux navires de guerre israéliens ont été observés devant la Riviera à Beyrouth. UN ـ وفي الساعة ٣٠/١٣ من التاريخ ذاته شوهدت بارجتان حربيتان اسرائيليتان مقابل شاطئ الريفيرا بيروت.
    - À 23 h 30 et 23 h 50, deux navires de guerre israéliens situés au large de Mansouri ont tiré 16 obus d'artillerie sur Mazra'at Bouyout al-Siyad et les communes de Mansouri et Majdal Zoun. UN - الساعة 30/23 والساعة 50/23 أطلقت بارجتان حربيتان اسرائيليتان من عرض البحر مقابل شاطىء المنصوري 16 قذيفة مدفعية سقطت في خراج مزرعة بيوت السياد وخراج بلدتي المنصوري ومجدل زون.
    L'armée libanaise a annoncé qu'entre 10 heures et 10 h 30, des avions de guerre israéliens avaient violé l'espace aérien libanais. > > UN وأعلن الجيش اللبناني أن طائرات حربية إسرائيلية انتهكت المجال الجوي اللبناني بين الساعة 00/10 والساعة 30/10.
    Suivant une pratique devenue courante, des avions de guerre israéliens ont tiré des missiles sur une voiture qui transportait les Palestiniens et tous, y compris un garçonnet de 6 ans, ont été tués sur le coup. UN ففيما بات ممارسة مألوفة، أطلقت طائرات حربية إسرائيلية صواريخ على سيارة تقل فلسطينيين وقتلتهم كلهم على الفور، ومن بينهم صبي عمره ست سنوات.
    - À 10 h 35, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre la commune de Zibqine et tiré un missile air-sol. Par ailleurs, deux navires de guerre israéliens ont été observés au large de Mansouri, à 3 kilomètres de la côte. UN - الساعة 35/10 أغار الطـــيران الحربي الإسرائيلي على خراج زبقين ملقيا صاروخ جو - أرض، كما شوهدت بارجتان حربيتان إسرائيليتان في عرض البحر مقابل شاطئ المنصوري على بعد 3 كلم من الشاطئ.
    À 13 h 15, des navires de guerre israéliens ont sillonné la mer à la hauteur de Joul al-Bahr. UN ـ وفي الساعة ١٥/١٣ من التاريخ ذاته جابت البوارج اﻹسرائيلية عرض البحر قبالة جل البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more