Il s'agit de l'Argentine, du Chili, du Salvador, du Guatemala, de Haïti, du Mexique et du Nicaragua. | UN | وهذه البلدان هي اﻷرجنتين، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهايتي. |
Deux pays occupent cet espace géographique: la République dominicaine et la République de Haïti. | UN | وتضم المجال الجغرافي لبلدين: الجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Les variations témoignent des changements des priorités et de l’évolution des besoins de Haïti en matière de développement. | UN | وتدل تلك الاختلافات على تغير أولويات واتجاهات الاحتياجات اﻹنمائية لهايتي. |
Rapport unique de Haïti valant rapport initial et deuxième à septième rapports périodiques | UN | التقارير الأولية الموحدة حتى السابع لهايتي |
Rapport unique valant rapport initial et deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième et septième rapports périodiques de Haïti | UN | التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع المقدم من هايتي |
Ce projet contribuera à améliorer la situation de l'environnement dans cette région de Haïti, grâce à la protection et à la remise en état du milieu physique, notamment par la conservation et par la promotion et l'introduction de modèles de production agroforestiers et la gestion de microbassins hydrographiques. | UN | سيساهم هذا المشروع في تحسين الأوضاع البيئية في هذه المنطقة من هايتي عن طريق حماية وإصلاح البيئة المادية، بما في ذلك حفظ وتعزيز وإدخال نماذج حراجية زراعية للانتاج وإدارة الأحواض المائية الصغيرة جداً. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LA QUESTION de Haïti | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسألة المتعلقة بهايتي |
Au paragraphe 10 de la même section, il n'a pas été tenu compte de la proposition de Haïti tendant à remplacer l'expression < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > . | UN | ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " . |
Les représentants du Canada, de Haïti et du Venezuela ayant demandé à participer au débat, la Présidente, avec l'assentiment du Conseil, les a invités à y participer sans droit de vote. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، ممثلي كندا وهايتي وفنزويلا، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشات بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
Nous pouvons mentionner avec satisfaction les cas du Nicaragua et d'El Salvador en Amérique centrale, ainsi que de Haïti, de l'Angola, du Cambodge, du Mozambique, entre autres. | UN | ويمكننا أن نشير هنا مع الارتياح إلى حالات مثل نيكاراغوا والسلفادور في أمريكا الوسطى، وهايتي وأنغولا وكمبوديا وموزامبيق وغيرها. |
Afin d'examiner les opérations sur le terrain, y compris les pratiques locales en matière d'achats et de gestion financière, il s'est rendu dans les bureaux de pays de Haïti et du Soudan du Sud. | UN | ومن أجل استعراض العمليات الميدانية، بما في ذلك الممارسات المتعلقة بالمشتريات المحلية والإدارة المالية، أجرى المجلس أيضا زيارات إلى المكتبين القطريين في جنوب السودان وهايتي. |
- Elle a été signée par la Bolivie (État plurinational de), Haïti, le Honduras et Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | - وقعه كل من بوليفيا (دولة المتعددة القوميات) وسانت كيتس ونيفس وهايتي وهندوراس؛ |
- Elle a été signée par la Bolivie (État plurinational de), Haïti, le Honduras et Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | - وقعه كل من بوليفيا (دولة المتعددة القوميات) وسانت كيتس ونيفس وهايتي وهندوراس؛ |
[Les délégations des Fidji, du Ghana, de Haïti, du Népal et de Vanuatu ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغت وفود فانواتو وفيجي وغانا ونيبال وهايتي الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
Le Gouvernement mexicain reprendra ses programmes de coopération et envisagera avec les autorités haïtiennes les mesures à prendre pour intensifier les activités de coopération, compte dûment tenu des priorités du Gouvernement constitutionnel de Haïti. | UN | وستستأنف حكومة المكسيك برامج التعاون وستستكشف مع سلطات هايتي التدابير الكفيلة بتكثيف اجراءات التعاون حسب اﻷولويات التي تحددها الحكومة الدستورية لهايتي. |
Développement de Haïti : activités à financer et ressources | UN | الاحتياجات واﻷنشطة اﻹنمائية لهايتي |
Au large de l'extrémité occidentale de Haïti, l'île de Navassa est inhabitée et administrée par le Service des gardes-côtes. | UN | وبعيدا عن الطرف الغربي لهايتي توجد جزيرة نافاسا التي لا يوجد بها سكان وتديرها إدارة حرس السواحل التابعة للولايات المتحدة. |
L'ASFC aurait donc décidé que M. Mvogo était Michael Gee, de Haïti, et aurait entamé des démarches auprès des autorités haïtiennes pour confirmer son identité. | UN | ولذلك، قررت وكالة خدمات الحدود الكندية، حسبما زُعِم، أن السيد مفوغو هو مايكل جي من هايتي وبدأت اتصالاتها بالسلطات الهايتية للتأكد من هويته. |
L'importation de tous produits originaires ou en provenance de Haïti vers la Belgique, l'exportation de tous produits originaires ou en provenance de la Belgique vers Haïti ainsi que le transit de toute marchandise originaire, en provenance ou à destination de Haïti, sont subordonnés à la production d'une licence. | UN | اشتراط استصدار ترخيص لاستيراد كافة المنتجات التي منشؤها هايتي أو القادمة من هايتي الى بلجيكا، ولتصدير كافة المنتجات التي منشؤها بلجيكا أو المتجهة من بلجيكا الى هايتي، وكذا المرور العابر لكل بضاعة منشؤها هايتي أو قادمة من هايتي أو متجهة اليها. |
Dans les pays ravagés par la violence, de Haïti au Congo en passant par le Timor oriental, nous allons travailler avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres partenaires pour appuyer une paix durable. | UN | وفي الدول التي يجتاحها العنف، من هايتي إلى الكونغو إلى تيمور - ليشتي، سنعمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم سلام دائم. |
De rappeler à ce propos la Déclaration de Haïti, adoptée par le Conseil latino-américain à sa dix-huitième réunion ordinaire, et de demander au Secrétaire permanent d'identifier, en accord avec les Etats membres, les éléments possibles d'un programme efficace de coopération pour le développement de Haïti. | UN | وفي هذا السياق، تكرر تأكيد ما أشير إليه في البيان المتعلق بهايتي والذي جرت الموافقة عليه في الاجتماع العادي الثامن عشر لمجلس أمريكا اللاتينية بأن يطلب إلى اﻷمين الدائم أن يضطلع، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، بتحديد العناصر الممكنة لبرنامج تعاون فعال من أجل تنمية هايتي. |
Au paragraphe 10 de la même section, il n'a pas été tenu compte de la proposition de Haïti tendant à remplacer l'expression < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > . | UN | ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " . |