"de hautes personnalités" - Translation from French to Arabic

    • كبار المسؤولين
        
    • الشخصيات الرفيعة المستوى
        
    • كبار الشخصيات
        
    • للشخصيات المرموقة
        
    • البارزين
        
    • يقوم بها المسؤولون
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى
        
    • شخصيات رفيعة المستوى
        
    • بكبار أعضاء
        
    Lors de cette deuxième visite, il a notamment rencontré de hautes personnalités gouvernementales et des représentants de la société civile. UN وخلال زيارته، اجتمع المقرر الخاص بعدد من كبار المسؤولين بالحكومة ومع ممثلين لمنظمات المجتمع المدني وغيرهم.
    A Bakou, la mission du HCR s'est entretenue avec de hautes personnalités gouvernementales, notamment le Premier Ministre et le Vice-Premier Ministre de l'Azerbaïdjan, au sujet de la fourniture de secours d'urgence. UN وفي باكو، ناقشت بعثة المفوضية مسألة تقديم الغوث الطارئ مع كبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم رئيس وزراء أذربيجان ونائبه.
    Le Bureau assure le secrétariat du Groupe de hautes personnalités créé par le Secrétaire général en établissant à son intention des rapports et documents de base. UN ويقدم المكتب خدمات الى فريق الشخصيات الرفيعة المستوى التابع لﻷمين العام عن طريق اعداد تقارير ووثائق معلومات أساسية لكي ينظر فيها.
    Le sous-groupement de sécurité a ponctuellement fourni des services d'escorte lors du déplacement de hautes personnalités UN وإضافة إلى ذلك، وفر الفريق الفرعي المعني بالأمن قوات مرافقة خاصة لتحركات كبار الشخصيات
    Dérogations accordées à de hautes personnalités UN الاستثناءات التي أُذن بها للشخصيات المرموقة
    Il a aussi accueilli favorablement l'évaluation de l'administration du FMI qui a été entreprise, notamment par un nouveau comité de hautes personnalités. UN وقد رحبت أيضا بالتقييم الجاري لإدارة صندوق النقد الدولي، بوسائل منها إنشاء لجنة جديدة للأشخاص البارزين.
    Il s'est également rendu en République islamique d'Iran et au Pakistan afin d'y consulter de hautes personnalités des gouvernements de chacun de ces deux pays. UN وقد سافر السيد المستيري أيضا إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان للتشاور مع كبار المسؤولين الحكوميين في البلدين.
    Dans la région de Tindouf, il s'est entretenu avec le Secrétaire général du Front Polisario, M. Mohammed Abdelaziz, réunion à laquelle assistaient également de hautes personnalités du Front Polisario. UN وفي منطقة تندوف قابل السيد محمد عبد العزيز اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، وكان من بين الحاضرين أيضا كبار المسؤولين في جبهة البوليساريو.
    Le capitaine Al Khairat a également reconnu que ce complot a été conçu au plus haut niveau du régime du FNI, avec la participation directe de hautes personnalités, dont : UN كما شهد النقيب أبو الخيرات أن هذه الجريمة الدولية دبرت على أعلى مستويات نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية باشتراك مباشر من جانب كبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم:
    J'ai demandé à mon Représentant spécial, M. Joe Clark, de se rendre dans la région afin de s'entretenir avec les deux dirigeants et avec de hautes personnalités de la Turquie et de la Grèce, et à mon Représentant spécial adjoint de poursuivre ses contacts avec les deux dirigeants. UN وطلبت إلى ممثلي الخاص، السيد جــو كلارك، أن يزور المنطقة ﻹجراء مناقشات مع كلا الزعيمين ومع كبار المسؤولين في تركيا واليونان وطلبت إلى نائب ممثلي الخاص مواصلة اتصالاته المكوكية مع الزعيمين.
    L'Institut a contribué à la mise en œuvre du Protocole sur la lutte contre la corruption adopté sous l'égide de la SADC en organisant des séminaires de haut niveau au Malawi, au Mozambique et en Zambie auxquels ont participé de hautes personnalités gouvernementales et des chercheurs; UN `2` ساهم المعهد في تنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مكافحة الفساد، من خلال حلقات عمل رفيعة المستوى عقدت في زامبيا وملاوي وموزامبيق وشارك فيها كبار المسؤولين الحكوميين والباحثين؛
    Aussi bien sur le plan de la doctrine que sur celui de la pratique, il arrive que surgisse la question de l'immunité de juridiction des membres de la famille ou de l'entourage immédiat de hautes personnalités. UN إذ تثار أحيانا في الفقه والممارسة معا مسألة حصانة أعضاء أسر كبار المسؤولين أو أقرب المقربين لهم من الولاية القضائية الأجنبية.
    Frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des membres du Groupe de hautes personnalités pour le développement de l'Afrique qui assisteraient à quatre réunions du Groupe, d'une durée d'une semaine chacune, pendant l'exercice biennal UN السفر وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في افريقيا، لحضور أربعـة اجتماعات للفريق خلال فترة السنتين بواقع أسبوع واحد لكل اجتماع ٠٠٠ ٨٠
    À la fin de 1993, le Groupe de hautes personnalités a recommandé la création d'un groupe de travail qui serait chargé de suivre les initiatives prises par le Secrétaire général, de concert avec le Groupe des Sept, sur la dette africaine, l'accent portant tout particulièrement sur la réduction de l'encours de la dette de manière à assurer l'uniformité des réformes entre les pays débiteurs. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، أوصى فريق الشخصيات الرفيعة المستوى بإنشاء فريق عامل تابع له لمتابعة مبادرات اﻷمين العام مع مجموعة السبعة بشأن الدين الافريقي، مع التركيز بصفة خاصة على تخفيض الدين القائم لكفالة الاتساق في جميع البلدان المدينة التي تسير في طريق اﻹصلاح.
    L'écart est imputable au fait que le nombre de visites de hautes personnalités et de délégations de haut niveau a été supérieur au cours de la période considérée. UN ويعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى الزيادة في عدد زيارات كبار الشخصيات والوفود الرفيعة المستوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En rassemblant de hautes personnalités politiques, des chefs militaires et des experts techniques qui manient une langue à la fois scientifiquement et stratégiquement sensée, la Commission s'adresse directement aux décideurs du monde entier, d'une manière réaliste. UN ونظرا لأن اللجنة تجمع بين كبار الشخصيات السياسية، والقواد العسكريين والخبراء التقنيين الذين يستخدمون لغة سليمة من الناحيتين العلمية والاستراتيجية، فإنها تخاطب مباشرة صانعي القرار في أنحاء العالم بأسلوب واقعي وصائب.
    Quant au nombre des dérogations autorisées pour de hautes personnalités, il a augmenté de 30, en raison de l'accroissement du nombre de réunions nécessitant la présence de participants de cette catégorie : il y a eu 22 réunions de ce type en 1994/95, contre 13 en 1993/94. UN وقد سبب هذه الزيادة في الاستثناءات الممنوحة للشخصيات المرموقة ازدياد عدد الاجتماعات المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التي كانت تقتضي مشاركين من هذه الفئــة: فقــد عقد ٢٢ اجتماعا من هذا القبيل في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، مقابــل ١٣ اجتماعــا خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤.
    2.56 À cette fin, les divisions régionales rédigeront la correspondance que le Secrétaire général adresse pour des questions politiques précises aux gouvernements des États Membres, aux organisations régionales, aux organisations non gouvernementales et à de hautes personnalités. UN ٢-٥٦ وتحقيقا لهذه الغاية، ستعد الشعب اﻹقليمية المراسلات الفنية لﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى حكومات الدول اﻷعضاء، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷشخاص البارزين.
    26.116 Le montant prévu (900 dollars) doit permettre de couvrir les dépenses de représentation liées à la visite de hautes personnalités gouvernementales et à la venue de journalistes invités aux conférences de presse organisées au Centre international de Vienne sur d'importantes questions intéressant les Nations Unies. UN ٦٢-٦١١ تقدر تكاليف الضيافة المقترحة بمبلغ ٠٠٩ دولار وتتصل بالحفلات الرسمية التي تقام بمناسبة الزيارات التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون والصحفيون المدعوون إلى حضور المؤتمرات الصحفية التي تعقد في مركز فيينا الدولي بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, de hautes personnalités de 18 États Membres, venant essentiellement de pays qui fournissent des contingents, ont rendu visite à la MONUIK pour s'entretenir avec les observateurs militaires de leurs pays respectifs et se familiariser avec les opérations de la Mission. UN 13 - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، استقبلت اليونيكوم زواراً، بينهم مسؤولون رفيعو المستوى من 18 من الدول الأعضاء. وقد جاء الزائرون، الذين ينتمون أساسا إلى بلدان مساهمة بقوات، إلى المنطقة المجردة من السلاح للاجتماع بالمراقبين العسكريين من بلدان كل منهم وللاطلاع على عمليات اليونيكوم.
    Des déclarations seront prononcées par de hautes personnalités et au nom des groupes de Parties, le cas échéant. UN وستدلي ببيانات شخصيات رفيعة المستوى كما سيدلي ببيانات ممثلو مجموعات الأطراف، حسب الاقتضاء.
    25. Le Représentant spécial a effectué une mission en République fédérale de Yougoslavie du 30 octobre au 7 novembre 2002. Il a rencontré de hautes personnalités du Gouvernement fédéral et du Gouvernement serbe à Belgrade et du Gouvernement monténégrin à Podgorica. UN 25- قام الممثل الخاص بزيارة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حيث التقى بكبار أعضاء السلطات الاتحادية والصربية في بلغراد وبأعضاء سلطات الجبل الأسود في بودغوريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more