"de hauts fonctionnaires du" - Translation from French to Arabic

    • كبار المسؤولين في
        
    • وكبار المسؤولين في
        
    • مسؤولون من
        
    • من كبار الموظفين في
        
    • بكبار المسؤولين
        
    • كبار الموظفين التابع
        
    • كبار الموظفين من
        
    • مسؤولون كبار من
        
    • بمسؤولين كبار من
        
    • موظفون كبار
        
    • مسؤولين كبار من
        
    • من موظفين أقدمين في
        
    M. Douglas a également eu des réunions et des séances d'information avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN كما عقد السيد دوغلاس لقاءات مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة شملت أيضا إحاطات إعلامية.
    Par ailleurs, elles contredisent le rapport du Secrétaire général (S/2011/643) sur le Darfour, ainsi que les diverses déclarations faites par de hauts fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. UN بل ويتناقض مع تقارير الأمين العام بشأن دارفور والبيانات التي يقدمها كبار المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    4. Entretien avec de hauts fonctionnaires du Ministère de la sécurité UN ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن
    Des entretiens ont également eu lieu avec des représentants du Conseil de l'Europe et de l'UNESCO, et de hauts fonctionnaires du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo. UN كما جرت أيضا مناقشات مع ممثلي مجلس أوروبا ومنظمة اليونسكو، وكبار المسؤولين في وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو.
    Durant la période considérée, de hauts fonctionnaires du Mécanisme ont rencontré des représentants des autorités rwandaises à plusieurs reprises pour discuter de questions d'intérêt mutuel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع مسؤولون من الآلية مع السلطات الرواندية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Peu de temps auparavant, ce dirigeant syndical avait dénoncé à la presse une affaire de corruption présumée dans laquelle seraient impliqués de hauts fonctionnaires du Ministère de l'intérieur. UN وكان الزعيم النقابي قد أبلغ الصحافة قبل ذلك بقليل عن حالة فساد زعم أن مجموعة من كبار الموظفين في وزارة الداخلية متورطون فيها.
    Les 2 et 3 septembre 1996, il s'est entretenu avec de hauts fonctionnaires du Service de la prévention du crime et de la justice pénale à Vienne. UN وفي ٢ و٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أجرى الممثل الخاص محادثات في فيينا مع كبار المسؤولين في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il s'est entretenu à ce sujet avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et de la présidence libérienne. A. Application et violation de l'interdiction de voyager UN وقد عقد الفريق مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ومكتب الهجرة والجنسية ورئاسة الجمهورية في ليبريا، فيما يتعلق بحظر السفر.
    Comme la majorité des rapports lui ont été présentés par de hauts fonctionnaires du Secrétariat, il a eu accès à des éléments d'information de première main sur les questions dont il était saisi. UN وأضاف أن كبار المسؤولين في الأمانة العامة كانوا قد عرضوا معظم التقارير مما أتاح للجنة إمكانية الحصول على المعلومات الأساسية المتعلقة بالمسائل المعروضة عليها.
    3.1 Communication de 200 notes du Secrétaire général ou de hauts fonctionnaires du Cabinet au Département des opérations de maintien de la paix UN 3-1 تقديم 200 مذكرة من الأمين العام أو كبار المسؤولين في المكتب التنفيذي للأمين العام إلى إدارة عمليات حفظ السلام
    À Tokyo, les boursiers ont assisté à des séances d'information sur la politique de désarmement du Japon qui avaient été organisées par de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, et ils se sont entretenus avec les hauts responsables du Centre pour la promotion du désarmement et la non-prolifération. UN ففي طوكيو، قام كبار المسؤولين بوزارة الخارجية بتقديم إحاطة للزملاء بشأن سياسة اليابان في مجال نزع السلاح، والتقى الزملاء بعدد من كبار المسؤولين في مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    À Washington, il s'est entretenu avec le Conseiller du Président des États-Unis pour la sécurité nationale, ainsi qu'avec de hauts fonctionnaires du Département d'État des États-Unis. UN وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    3.1 Communication de 50 notes du Secrétaire général ou de hauts fonctionnaires du Cabinet au DOMP UN 3-1 تقديم 50 مذكرة من الأمين العام أو كبار المسؤولين في المكتب التنفيذي للأمين العام إلى إدارة عمليات حفظ السلام
    Le lendemain, il a rencontré le conseiller juridique près le Gouvernement du Maroc, ainsi que de hauts fonctionnaires du Ministère de l'intérieur, à Rabat. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    À Rabat, il avait été reçu par S. M. le Roi Hassan II et de hauts fonctionnaires du Gouvernement marocain et, dans la région de Tindouf, par le Secrétaire général du Front POLISARIO et d’autres dirigeants. UN وقد استقبله في الرباط صاحب الجلالة ملك المغرب وكبار المسؤولين في حكومة المغرب، كما استقبله في منطقة تندوف اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، والقادة اﻵخرون.
    Au cours de la même période, le Service des programmes de groupe a organisé, avec la participation de hauts fonctionnaires du Secrétariat, 15 programmes d'information sur la question de Palestine. UN وقامت وحدة برامج المجموعات خلال الفترة ذاتها بترتيب ما مجموعه ١٥ برنامجا للشرح عن قضية فلسطين اضطلع بها مسؤولون من اﻷمانة العامة.
    V. Principales priorités et difficultés Avec le départ à la retraite anticipé d'un nombre important de hauts fonctionnaires du Fonds dans les années à venir, la planification des effectifs est critique et elle aura un impact sur tous les aspects de la gestion des ressources humaines au FNUAP. UN 49 - مع التقاعد المتوقع لعدد كبير من كبار الموظفين في الصندوق خلال السنوات القليلة القادمة، فإن تخطيط القوة العاملة يتسم بأهمية حاسمة، وسوف يؤثر على جميع جوانب وظيفة إدارة الموارد البشرية للصندوق.
    Il s'est entretenu avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la reconstruction, du relèvement et de la protection sociale ainsi qu'avec des parlementaires qui avaient demandé à le rencontrer. UN والتقى الممثل بكبار المسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة التعمير والتأهيل والرعاية الاجتماعية، وكذلك بأعضاء من البرلمان طلبوا مقابلته.
    TD/SYMP.TE/1 Ordre du jour provisoire annoté de la Réunion de hauts fonctionnaires du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale UN TD/SYMP.TE/1 جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع كبار الموظفين التابع لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وشروح هذا الجدول
    de hauts fonctionnaires du Ministère de la défense et des ministères concernés ont participé à cet atelier. UN وشارك كبار الموظفين من وزارة الدفاع والوزارات المعنية في حلقة العمل المذكورة.
    Une protection rapprochée a été assurée pendant 4 visites de hauts fonctionnaires du Siège. UN تم توفير الحماية المباشرة لأربع زيارات قام بها مسؤولون كبار من مقر الأمم المتحدة
    Il est également en contact avec de hauts fonctionnaires du Programme alimentaire mondial (PAM) en ce qui concerne l'aide humanitaire apportée aux réfugiés de la zone de Tindouf et avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur d'autres aspects humanitaires liés au conflit. UN وكان أيضا على اتصال بمسؤولين كبار من برنامج الأغذية العالمي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في منطقة تندوف، وبمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بجوانب إنسانية أخرى للصراع.
    Plusieurs missions d'évaluation dirigées par de hauts fonctionnaires du PNUD, de la Banque mondiale et du Fonds monétaire internationale (FMI) se sont rendues en Angola ces derniers mois. UN وقد زارت أنغولا في اﻷشهر القليلة الماضية بعض بعثات التقييم التي يرأسها موظفون كبار من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Le Gouvernement a par la suite indiqué qu'un comité composé de hauts fonctionnaires du Ministère de la justice, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur et du Bureau du Procureur avait été créé afin de résoudre cette affaire. UN ثم أفادت الحكومة في تاريخ لاحق أنه تم تشكيل لجنة مؤلفة من مسؤولين كبار من وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الداخلية وإدارة الإدعاء العام بقصد حسم هذه القضية.
    Celle-ci était composée de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du commerce, du Ministère du développement communautaire, du Ministère de la justice et des services du parquet, de la Commission de médiation et de la Commission de révision constitutionnelle et législative. UN وكانت فرقة العمل مكونة من موظفين أقدمين في وزارات الخارجية والتجارة، والتنمية المجتمعية، والعدل والمدعي العام، ولجنة أمين المظالم، ولجنة إصلاح الدستور والقوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more