Il sera composé de hauts fonctionnaires désignés de l'Administration intérimaire et de hauts représentants de la FIAS. | UN | وتتألف هذه الهيئة من موظفين معينين تابعين للسلطة المؤقتة ومن كبار ممثلي القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
de hauts représentants du Hezbollah ont insisté sur le fait qu'ils n'avaient pas l'intention d'obtenir de telles armes. | UN | وأصرَّ كبار ممثلي حزب الله على أن ليس في نيتهم امتلاك هذه الأسلحة. |
de hauts représentants du Hezbollah ont déclaré une nouvelle fois qu'ils n'avaient pas l'intention d'acquérir d'armes chimiques. | UN | وأكد كبار ممثلي حزب الله أنهم لا يعتزمون الحصول على أسلحة كيميائية. |
Nous invitons les pays intéressés et les institutions internationales compétentes à désigner de hauts représentants pour s'associer à ce partenariat. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة. |
Avant le débat général sur les questions inscrites à l'ordre du jour, des dialogues se déroulaient avec de hauts représentants du Secrétariat. | UN | وقبل إجراء المناقشة العامة بشأن بنود جدول الأعمال، أُجريت جلسات حوار تفاعلي مع ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة. |
La Conférence était la première réunion de hauts représentants de toutes les organisations régionales européennes et de l'ONU qui examine à titre officieux leurs activités conjointes et les tâches auxquelles il leur faudrait collectivement s'atteler. | UN | وشكل المؤتمر الاجتماع الأول لكبار ممثلي جميع المنظمات الإقليمية الأوروبية والأمم المتحدة الذي يستعرض بطريقة غير رسمية عملها المشترك والتحديات الجماعية المستقبلية. |
Il devra par conséquent travailler en étroite collaboration avec des responsables et de hauts représentants politiques. | UN | لذلك، يتعين على الرئيس التواصل والعمل بشكل وثيق مع كبار الممثلين السياسيين والذين يشغلون مناصب رفيعة. |
Augmentation du nombre de déclarations publiques de hauts représentants de la communauté internationale soutenant le processus de négociation poursuivi à Chypre sous les auspices de l'ONU | UN | زيادة عدد التصريحات العلنية التي يدلي بها ممثلون رفيعو المستوى من المجتمع الدولي دعماً لعملية التفاوض في قبرص التي تقوم الأمم المتحدة بدور المُيَسِّر فيها |
Il est composé de hauts représentants de l'Administration, d'institutions scientifiques et d'organisations non gouvernementales (les ONG). | UN | ويتألف المجلس من كبار ممثلي الإدارة، والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية. |
Ce projet d'accord, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/217, avait été négocié avec de hauts représentants de la Fédération de Russie. | UN | وقال إن مشروع الاتفاق المذكور، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 51/217، كان قد تم التفاوض بشأنه مع كبار ممثلي الاتحاد الروسي. |
Le commandant de la FINUL a également convoqué une réunion tripartite extraordinaire avec de hauts représentants des forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. | UN | وكذلك عقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة اجتماعا ثلاثيا استثنائيا مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Au cours de l'exercice, de hauts représentants des trois entités se sont rencontrés à cinq reprises pour régler des problèmes de déploiement. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع كبار ممثلي هذه الكيانات الثلاثة ما مجموعه خمس مرات لحل المسائل المتعلقة بانتشار العملية المختلطة. |
de hauts représentants du Siège sont allées au Tchad consulter le Gouvernement sur la future présence de l'ONU. | UN | 44 - كما زار كبار ممثلي المقر تشاد لمواصلة التشاور مع حكومتها بشأن مستقبل حضور الأمم المتحدة. |
Elle s'est rendue à Astana et Almaty, et a tenu des consultations avec de hauts représentants du Gouvernement s'occupant des droits, de la culture et des langues des minorités, de la lutte contre la discrimination et des actions pour l'égalité. | UN | وزارت الخبيرة المستقلة أستانا وألمآتي وأجرت مشاورات مع كبار ممثلي الحكومة الذين تقع على عاتقهم مسؤوليات في مجال حقوق وثقافة ولغات الأقليات، ومناهضة التمييز والمساواة. |
de hauts représentants des Nations Unies ont demandé à plusieurs reprises à des représentants du Gouvernement, à tous les niveaux, de pouvoir agrandir le camp pour accueillir les nouveaux arrivants, mais jusqu'à ce jour, aucune nouvelle terre n'a été accordée. | UN | وطلب كبار ممثلي الأمم المتحدة مرارا وتكرارا من جميع مستويات الحكومة توفير المزيد من مساحات الأرض لاستيعاب القادمين الجدد في المخيم، ولكن لم يتم توفير الأراضي حتى الآن. |
Cette consultation a réuni de hauts représentants du Gouvernement sierra-léonais, des États Membres, de l'ONU, du secteur privé et de la société civile. | UN | وضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى لحكومة سيراليون، والدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني. |
Le commandant de la FINUL tient régulièrement des réunions tripartites avec de hauts représentants des deux parties. | UN | ويعقد قائد القوة اجتماعات ثلاثية على نحو منتظم مع ممثلين رفيعي المستوى من كلا الطرفين. |
La Commission a continué sa pratique consistant à tenir un dialogue interactif et à organiser des séances de questions-réponses avec de hauts représentants du Secrétariat et des institutions et organismes des Nations Unies. | UN | واصلت اللجنة ممارستها بعقد حوار تفاعلي وجلسات للأسئلة والأجوبة بحضور ممثلين رفيعي المستوى من الأمانة العامة ووكالات وهيئات الأمم المتحدة. |
- L'arrivée à Kinshasa le 27 avril 2003 de hauts représentants du RCD-Goma à la Commission de suivi; | UN | - الوصول إلى كنشاسا يوم 27 نيسان/أبريل 2003 لكبار ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما لحضور لجنة المتابعة؛ |
de hauts représentants de ces entités se retrouvent chaque année dans le cadre d'une réunion tripartite, pour examiner notamment la coordination du contrôle. | UN | ويشارك كبار الممثلين لهذه الكيانات سنويا في اجتماعات ثلاثية الأطراف لمناقشة أمور منها تنسيق الرقابة. |
Cette réunion, organisée sous forme de séances plénières et de tables rondes auxquelles ont assisté quelque 70 délégués, a été l'occasion d'une rencontre entre de nombreuses parties prenantes, de hauts représentants d'Asie occidentale et des experts régionaux et internationaux | UN | وقد نُظم الاجتماع كحدث ضم أصحاب مصالح متعددين، وشارك فيه ممثلون رفيعو المستوى من غرب آسيا وخبراء إقليميون ودوليون، وتألف الاجتماع من جلسات عامة وحلقات نقاش حضرها 70 مندوبا. |
Hier, à Téhéran, le Vice-Président iranien, Mohammad-Reza Rahimi, s'est adressé à de hauts représentants de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion d'une réunion qui devait, en principe, porter sur la question du trafic de drogue. | UN | تحدث بالأمس نائب رئيس إيران محمد رضا رحيمي إلى مسؤولين كبار في الأمم المتحدة في مناسبة أُقيمت في طهران يُفترض أنها مخصصة لمسألة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Une équipe spéciale de fonctionnaires, faisant rapport au Groupe ministériel de surveillance des réformes, a des consultations périodiques avec de hauts représentants des minorités de Turquie. | UN | ويعقد فريق مخصص من المسؤولين، تابع للفريق الوزاري المعني برصد الإصلاحات، مشاوراته الدورية مع الممثلين الرفيعي المستوى للأقليات في تركيا. |
La tenue, à Genève, de deux réunions de hauts représentants du Groupe des amis du Secrétaire général sur la Géorgie et la rencontre au sommet des Présidents de la Géorgie et de la Fédération de Russie à Sotchi ont donné une impulsion positive au processus de paix. | UN | وقد أعطى عقد اجتماعين لممثلين رفيعي المستوى عن فريق أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا في جنيف، واجتماع القمة بين رئيسي جورجيا والاتحاد الروسي في سوشي، زخما إيجابيا لعملية السلام. |
Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui ont proposé d'accueillir une installation de destruction ou d'apporter une assistance au titre du transport ou de la destruction, et communique régulièrement avec les hauts représentants officiels du Gouvernement de la République arabe syrienne. | UN | وواصل المدير العام لقاءاته بممثلين سامين من الدول الأطراف التي تعرض استضافة مرفق من مرافق التدمير، أو توفّر بشكل آخر المساعدة في النقل أو التدمير، كما ثابر على الاتصال بانتظام بموظفين سامين من حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Ont également assisté à cette réunion, que j'ai coprésidée avec le Président Kufuor, le Premier Ministre de l'Angola, de hauts représentants de trois autres pays africains, le Secrétaire exécutif de la CEDAO et le Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | كذلك حضر الاجتماع، الذي اشتركت في رئاسته مع الرئيس كوفور رئيس وزراء أنغولا، وممثلون كبار لثلاثة بلدان أفريقية أخرى، والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
:: Participer à des discussions de haut niveau : j'ai contribué à des solutions lors de réunions de chefs d'État et de gouvernement, ministres, ambassadeurs et de hauts représentants d'institutions internationales. | UN | المشاركة في مناقشات رفيعة المستوى: الإسهام في التوصل إلى حلول خلال اجتماعات رؤساء دول وحكومات ووزراء وسفراء وممثلين رفيعي المستوى لمؤسسات دولية. |