"de huit pays" - Translation from French to Arabic

    • من ثمانية بلدان
        
    • في ثمانية بلدان
        
    • ثمانية من البلدان
        
    • لثمانية بلدان
        
    • من ثماني بلدان
        
    • إلى ثمانية بلدان
        
    :: Parrainage des participants de huit pays pour qu'ils puissent participer à la Conférence internationale de 2011 sur le déversement des hydrocarbures; UN :: تغطية تكاليف حضور مشاركين من ثمانية بلدان لتمكينهم من المشاركة في المؤتمر الدولي لمنع انسكاب النفط لعام 2011
    Les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence ont tourné autour des propositions de huit pays d'Asie du Sud-Est. UN ودارت المفاوضات المتعلقة بآلية الضمانات في حالات الطوارئ حول مقترحات مقدمة من ثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا.
    Les représentants des enfants de huit pays d'Asie du Sud ont reconnu les développements positifs, mais ont recommandé le renforcement du rôle des Gouvernements. UN وأقر ممثلون عن الأطفال من ثمانية بلدان في جنوب آسيا بحدوث تطورات إيجابية لكنهم أوصوا بزيادة تعزيز دور الحكومات.
    Dans le cadre de cette initiative, on a étudié la viabilité de la dette dans 41 pays et l'on a ainsi établi que la dette est insoutenable dans le cas de huit pays seulement. UN وقد جرى في إطار المبادرة بحث استدامة مديونية ٤١ بلدا، واعتبرت المديونية غير مستدامة في ثمانية بلدان فقط.
    Le HCR a mené à bien à ce jour 20 évaluations sur la base des fiches de suivi dans les dispensaires de huit pays. UN 66- لقد أجرت المفوضية حتى الآن 20 تقييماً لسجلات الأداء المتوازن في العيادات الصحية التابعة للمفوضية في ثمانية بلدان.
    La conférence de deux jours a réuni des parlementaires de huit pays d'Afrique qui ont débattu de la question des changements climatiques dans le bassin du Congo; UN وشارك في المؤتمر الذي استمر يومين مشرّعون من ثمانية بلدان أفريقية لمناقشة تغير المناخ في حوض الكونغو؛
    Malheureusement des observations n'ont été reçues que de huit pays et quatre organisations non gouvernementales. UN ومما يؤسف له أنه لم ترد تعليقات إلا من ثمانية بلدان وأربع منظمات غير حكومية.
    Des responsables militaires de huit pays d'Asie ont assisté à cette réunion. UN وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية.
    Des participants venus de huit pays de la région y sont attendus. UN ومن المتوقع أن يشارك في التدريب مشاركون من ثمانية بلدان في المنطقة.
    On a tiré des données de huit pays : El Salvador, Fidji/Bougainville, Haïti, Kosovo, Liban, Macédoine, Mozambique et Rwanda. UN واستمدت البيانات من ثمانية بلدان هي - رواندا، والسلفادور، وفيجي/بوغينفيل، وكوسوفو، ولبنان، ومقدونيا، وموزامبيق، وهايتي.
    Les effectifs de l'élément police civile s'élèvent actuellement à 225 officiers originaires de huit pays. UN وحاليا، يبلغ عدد أفراد عنصر الشرطة المدنية ٢٢٥ ضابطا من ثمانية بلدان.
    Dix-sept hauts fonctionnaires de huit pays d'Asie y ont participé. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    Seize représentants de huit pays membres de la SADC y ont participé. UN وحضر حلقة العمل ستة عشر مشتركا من ثمانية بلدان من الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Dix-sept hauts fonctionnaires de huit pays d’Asie y ont participé. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    Quelque 30 experts ont participé à cette réunion, dont environ 20 experts de huit pays membres de la CESAO et des consultants indépendants venus de France et des États-Unis. UN وقد شارك في هذا الاجتماع نحو 30 خبيراً، بينهم عشرون وفدوا من ثمانية بلدان أعضاء في الإسكوا، فضلاً عن خبراء استشاريين مستقلين من فرنسـا والولايات المتحدة.
    Quelques délégations ont demandé des informations à jour sur le fonctionnement du Programme, et la Directrice exécutive leur a indiqué qu'à ce jour le Fonds avait reçu des demandes de contraceptifs représentant 500 000 dollars de la part de huit pays. UN وطلبت بعض الوفود معلومات حديثة عن أداء هذا البرنامج فأبلغتها المديرة بأن الصندوق تلقى حتى التاريخ الراهن طلبات من ثمانية بلدان للحصول في إطار البرنامج على وسائل منع الحمل تقدر قيمتها بنحو ٠٠٠ ٠٠٥ دولار.
    L'Union africaine a également organisé des stages de formation au titre de l'initiative Bridge (constitution de ressources pour la démocratie, la gouvernance et les élections), à l'intention des responsables des commissions électorales de huit pays. UN ووفر الاتحاد الأفريقي أيضاً حلقات عمل تدريبية على بناء الموارد في مجال الديمقراطية وشؤون الحكم والانتخابات لمسئولي هيئات إدارة الانتخابات في ثمانية بلدان.
    Au fil du temps, le projet a permis la création d'un réseau de collaboration entre les organisations de jeunes de huit pays : le Ghana, le Kenya, le Libéria, le Malawi, la Suède, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. UN ومع مرور الوقت، ساعد هذا المشروع على إنشاء شبكة للتعاون بين المنظمات الشبابية في ثمانية بلدان هي: أوغندا، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وزامبيا، والسويد، وغانا، وكينيا، وليبريا، وملاوي.
    Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. UN وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le Bhoutan prend part au Plan d'action régional pour l'élimination du mariage d'enfants élaboré par l'Initiative de l'Asie du Sud pour mettre fin à la violence contre les enfants, en concertation avec la société civile de huit pays et les sections juridiques de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وتشارك بوتان في خطة العمل الإقليمية لإنهاء زواج الأطفال، التي وضعتها مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال بالتشاور مع المجتمعات المدنية لثمانية بلدان وفروع رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Le 29 avril, 66 personnes originaires de huit pays de la région, dont la Guinée-Bissau, ont été placées en détention par les gardes-côtes alors qu'elles tentaient de quitter le pays à bord d'un bateau en partance pour les îles Canaries. UN فقد اعتقل حرس الحدود في 29 نيسان/أبريل 66 شخصا من ثماني بلدان في المنطقة، من بينها غينيا - بيساو، كانوا يحاولون مغادرة البلد على متن زورق قاصدين جزر الكناري.
    En 2000, un montant supplémentaire de 4 millions de dollars en faveur de huit pays africains a été approuvé en vue de développer des sites pilotes, d'acquérir une expérience supplémentaire utile pour la mise en oeuvre intégrale du programme, et d'apporter un soutien à d'autres pays où la prévalence du VIH est élevée. UN وووفق على تقديم مبلغ إضافي قدره 4 ملايين دولار إلى ثمانية بلدان أفريقية عام 2000 للارتفاع بمستوى المواقع الريادية، والحصول على خبرات إضافية من أجل التنفيذ الكامل النطاق ودعم بلدان جديدة يرتفع فيها معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more