"de huit personnes" - Translation from French to Arabic

    • ثمانية أشخاص
        
    • ثمانية أفراد
        
    • من ثمانية موظفين
        
    • ثمانية قتلى
        
    Au total, les deux organisations ont soumis au jury les noms de huit personnes et groupes. UN وقد رشّح مقدمو الجائزة ما مجموعه ثمانية أشخاص ومجموعات لنظر هيئة المحكمين.
    Cette année, on a signalé le massacre de huit personnes, dont deux chefs communautaires, et une exécution, entre autres. UN وفي عام 2005، أبلغ عن مذبحة راح ضحيتها ثمانية أشخاص منهم زعيمان، وعن حالة إعدام، ضمن جرائم أخرى.
    139. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au nom de huit personnes. UN ٩٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ثمانية أشخاص.
    Mais l'existence de familles de plus de huit personnes, pouvant même aller jusqu'à 20 personnes, n'est pas négligeable. UN ومع ذلك، مما له أهمية وجود أسر تتكون من أكثر من ثمانية أفراد يصل عدد أفرادها في بعض اﻷحيان إلى ٠٢ شخصا.
    L’équipe se compose de huit personnes du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, de cinq membres de l’équipe du projet SIG, d’un membre de la Trésorerie et d’un membre de la Division de l’informatique. UN ويتكون هذا الفريق من ثمانية موظفين من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وخمسة موظفين من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وموظف واحد من كل من الخزانة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Il a également adressé trois appels urgents au nom de huit personnes et le gouvernement a envoyé une réponse concernant une personne. UN كذلك أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ثمانية أشخاص وأرسلت الحكومة رداً يتعلق بشخص واحد.
    On a pu faire état de la mort de huit personnes, toutes tutsi. UN وقتل ثمانية أشخاص جميعهم من التوتسي واعتنى بهم كاهن رعية بيرامبيزو؛
    Cette attaque a causé la mort de plus de huit personnes et une soixantaine de blessés dont une femme. UN وقد تسبب هذا الهجوم بمقتل أكثر من ثمانية أشخاص وإصابة حوالي ستين شخصاً بجراح، بينهم امرأة.
    66. Les dépenses prévues au titre des rémunérations d'un équipage d'hélicoptère de huit personnes sont comprises dans le coût estimatif de la location. UN ٦٦ - يدخل في تقدير تكاليف الاستئجار مبلغ يخصص لمرتبات طاقم هليكوبتر يتألف من ثمانية أشخاص.
    112. Les 1er et 6 mai 2000, les autorités auraient procédé aux arrestations de huit personnes en raison de leurs liens allégués avec le parti religieux Hiz-ut-Tahir. UN 112- وفي 1 و6 أيار/مايو 2000 يقال إن السلطات قامت باعتقال ثمانية أشخاص بسبب ارتباطاتهم المزعومة بالحزب الديني المعروف باسم حزب الطاهر.
    Elle est intervenue en faveur de huit personnes qui avaient été condamnées à mort pour des crimes commis avant l'âge de 18 ans et dont l'exécution était imminente aux États-Unis. UN واتخذت المقررة الخاصة إجراء بصدد ثمانية أشخاص كانوا يواجهون خطر الإعدام الوشيك في الولايات المتحدة الأمريكية بعد الحكم عليهم بالإعدام بسبب جرائم ارتكبوها عندما كانت أعمارهم تقل عن 18 عن سنة.
    Le même scénario se serait reproduit dans ces quartiers le 20 mars, entraînant la mort de huit personnes et des blessures pour 13 autres dans le quartier de Bwiza. UN وتكرر نفس السيناريو في هذه اﻷحياء في ٠٢ آذار/مارس وتسبب في مقتل ثمانية أشخاص وفي اصابة ٣١ آخرين بجراح في حي بويزا.
    Le 14 juillet, une équipe technique de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), composée de huit personnes, a inspecté le bastion; une équipe de deux personnes a fait de même le 15 juillet. UN وفي ١٤ تموز/يوليه قام فريق فني من ثمانية أشخاص تابعين لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بتفتيش للحصن؛ وكرر فريق آخر مكون من رجلين عملية التفتيش مرة ثانية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    40. Cette attaque a causé la mort de plus de huit personnes et une soixantaine de blessés dont une femme. UN 40- وأدى الهجوم إلى مقتل أكثر من ثمانية أشخاص وجرح حوالي ستين شخصاً بينهم امرأة.
    Dans le document A/C.5/59/9, le Secrétaire général communique le nom de huit personnes désignées par leurs gouvernements respectifs. UN ويورد الأمين العام في الوثيقة A/C.5/59/9 أسماء ثمانية أشخاص رشحتهم حكوماتهم.
    La première comprend les noms de huit personnes tuées par des groupes terroristes armés, soit cinq juges et trois fonctionnaires, et la seconde le détail des dégâts matériels subis par le Ministère de la justice de la part des groupes terroristes armés. UN تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين. وتوضح القائمة الثانية الأضرار المادية التي سببتها الجماعات المسلحة في وزارة العدل.
    Mme Milagros Maravi ajoute que les recours en révision dans les cas de délit de trahison ont abouti au transfert de huit personnes devant une juridiction de droit commun, les faits ne relevant pas du délit de trahison mais pouvant être examinés au regard des dispositions réprimant les actes de terrorisme. UN وأضافت السيدة ميلاغروس مارافي قائلة إن طلبات إعادة النظر في الإدانة المتعلقة بحالات ارتكاب جريمة الخيانة ترتب عليها إحالة ثمانية أشخاص على المحاكم ذات الاختصاص العام إذ تبين أن الوقائع لا تندرج ضمن جريمة الخيانة ويمكن النظر فيها في إطار الأحكام التي تمنع الأعمال الإرهابية.
    La disparition de huit personnes en mai 1998, au cours de l'attaque lancée contre Puerto Alvira, dans la municipalité de Marpiripán (département du Meta) par une organisation paramilitaire, le Groupe d'autodéfense uni de Colombie, a été spécialement signalée. UN وأُشير بشكل خاص إلى اختفاء ثمانية أشخاص في أيار/مايو 1998 أثناء الهجوم على بويرتو ألفيرا في بلدية ماربيريبان بمحافظة ميتا، على أيدي منظمة شبه عسكرية تعرف باسم الجماعة المتحدة للدفاع عن النفس في كولومبيا.
    En 1999, l'Équipe a joué un rôle clef dans l'arrestation de huit personnes, suite à des opérations de renseignement menées au Kenya, en Afrique du Sud, au Cameroun, en République-Unie de Tanzanie et en France. UN وفي عام 1999، أدت الوحدة دورا رئيسيا في اعتقال ثمانية أفراد عقب عمليات استخباراتية وعمليات تعقب نُفذت في كينيا وجنوب أفريقيا والكاميرون وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا.
    L’opération NAKI à Nairobi a permis l’arrestation en juillet 1997 de huit personnes suspectées et accusées. UN فقد أسفرت عملية NAKI في نيروبي عن اعتقال ثمانية أفراد من المشتبه فيهم والمتهمين في تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Le 21 février, 11 combattants des Chabab porteurs d'explosifs et d'armes légères ont lancé, contre le palais présidentiel, une attaque complexe, qui s'est soldée par la mort de huit personnes. UN وفي 21 شباط/فبراير، نفّذ 11 فردا من مقاتلي حركة الشباب عملية هجومية معقّدة على القصر الرئاسي (فيلا صوماليا) باستخدام المتفجرات والأسلحة الصغيرة، مما أدى إلى وقوع ثمانية قتلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more