"de huit semaines" - Translation from French to Arabic

    • ثمانية أسابيع
        
    • الأسابيع الثمانية
        
    • وثمانية أسابيع
        
    Les estimations ont été calculées sur la base de huit semaines de sessions au total. UN وحسبت مخصصات ميزانية عام ١٩٩٨ على أساس أن مجموع الاجتماعات ثمانية أسابيع.
    Il faut ensuite prévoir un délai supplémentaire de huit semaines pour obtenir l'approbation gouvernementale d'un candidat. UN ومن المتوقع عندئذ أن تستغرق موافقة الحكومة على المرشح ثمانية أسابيع أخرى.
    Les projections pour la plupart des affaires sont de huit semaines. UN وتستند معظم القضايا إلى توقعات بمدة ثمانية أسابيع.
    L'approbation des projets et le versement des fonds se font dans un délai de huit semaines à partir de la date de soumission du projet. UN وتتم الموافقة على المشاريع وإرسال التمويل خلال ثمانية أسابيع من موعد تقديم المشروع.
    Adopté un calendrier de huit semaines pour l'envoi des documents d'avant-session au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences; UN اعتماد إطار زمني مدته ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    Estimation des coûts pour un stage de huit semaines à l'École des cadres UN التكاليف المقدرة لدورة واحدة تستغرق ثمانية أسابيع
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations sont attendues. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations sont attendues. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Puisque certaines organisations avaient déjà institué un congé de paternité d'une durée de huit semaines dans des circonstances exceptionnelles, l'idée de réduire cette prestation en quoi que ce soit ne se justifiait pas. UN وذكر الممثلان أن بعض المنظمات أخذت فعلا بممارسة منح إجازة الأبوة لمدة ثمانية أسابيع في الظروف الاستثنائية، ومن ثم يكون من غير المناسب الآن تخفيض هذا الاستحقاق على أي وجه.
    Quand enfin le Ministre a ordonné l'assignation à domicile, le Département de l'immigration a mis plus de huit semaines à exécuter la décision. UN وعندما أصدر الوزير في النهاية توجيها بتنفيذ الاحتجاز المنزلي، استغرق تنفيذ الوزارة للتوجيه ما يزيد عن ثمانية أسابيع.
    Après leur accouchement, les salariées ne peuvent exercer un travail pendant une période de huit semaines. UN وبعد الولادة، يجب ألا يسند عملٌ إلى الموظفات لفترة ثمانية أسابيع.
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    Les nouvelles recrues qui suivront un programme d'enseignement de base intensif de huit semaines portant sur les méthodes de police moderne. UN وسينتظم الطلبة الجدد الذين سيلتحقون بالأكاديمية في دورة دراسية أساسية مكثفة مدتها ثمانية أسابيع لتعلم الأساليب الشرطية الحديثة.
    L'équipe d'experts établit un projet de rapport dans un délai de huit semaines à compter de la date à laquelle les informations doivent être soumises. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد مشروع تقرير في غضون ثمانية أسابيع من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    En revanche, si elle acceptait de ne pas étaler ses séances intersessions sur plus de huit semaines, les ressources correspondant aux sept semaines restantes pourraient être allouées aux trois séries de réunions en question. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين الدورات، فإنه يمكن تخصيص الموارد المتبقية للسبعة أسابيع لخدمة المجموعات الثلاث للاجتماعات.
    En revanche, si la Cinquième Commission décide de ne pas se réunir pour plus de huit semaines entre ses sessions ordinaires, le solde correspondant au sept autres semaines pourra être affecté à ces trois séries de réunions. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين دوراتها العادية، فإنه يمكن تخصيص الرصيد المتبقي لﻷسابيع السبعة لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات.
    En 1998, l'UNICEF, en collaboration avec le HCR, appuiera l'initiative du Ministère de l'éducation relative à la formation de 750 enseignants du secteur primaire durant une période de huit semaines dans trois institutions nationales; UN وستقدم اليونيسيف بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ١٩٩٨ دعما لوزارة التعليم لتدريب ٧٥٠ معلما للمدارس الابتدائية لمدة ثمانية أسابيع في ثلاث مؤسسات تقع في مناطق مختلفة من البلد؛
    Dans ce contexte, il y a lieu de noter que la période allouée aux négociations de fond dans le Groupe spécial a été de huit semaines en tout. UN وفي هذا الصدد، من الملاحظ أن الفترة التراكمية المخصصة للمفاوضات الموضوعية في الفريق المخصص كانت ثمانية أسابيع.
    Cette durée peut être prolongée jusqu'à six mois, mais le congé au-delà de huit semaines n'est pas rémunéré. UN ويمكن تمديد هذه الإجازة إلى ستة شهور ولكن تكون أية فترة بعد الأسابيع الثمانية إجازة بدون أجر.
    L'étalement maximum de ce congé est de six semaines avant la date présumée de l'accouchement et de huit semaines après la date d'accouchement. UN وهذه تمتد، بحدّ أقصى، لفترة ستة أسابيع قبل الموعد المفترض للولادة، وثمانية أسابيع عقب هذه الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more