Nous avons eu connaissance du cas d'une famille dont la maison a été démolie dans la région de Jebel Mukabar, près de Jérusalem. | UN | وقد تناولنا حالة إحدى اﻷسر التي هدم بيتها في منطقة جبل المكبر، بالقرب من القدس. |
Les résidents de Jebel Mukaber ont accusé le gouvernement d'avoir exproprié certaines terres pour des raisons d'utilité publique. | UN | وذكر المقيمون في جبل المكبر أن الحكومة استولت على بعض اﻷراضي ﻷغراض عامة. |
Au cours de ces attaques, qui ont eu lieu dans les secteurs de Jebel Moun, Gereida, Shearia, Tawilia et Shangil Tobiya, des civils ont été tués ou blessés et des maisons détruites. | UN | وقد حصلت هذه الهجمات في مناطق مثل جبل مون، وجريدا، وشعيرية، والطويلة، وشنغل طوبايا. وقد خلّفت هذه الهجمات قتلى ومصابين في صفوف السكان المدنيين، ومنازل مدمرة. |
Il y a également eu des affrontements entre le NMRD et des milices armées dans la zone de Jebel Moon, qui est un bastion du NMRD. | UN | واشتبكت أيضا مع ميليشيات مسلحة في منطقة جبل مون وهي منطقة حصينة تابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Les tensions autour de la question de l'exploitation future de la mine d'or de Jebel Amer subsistent. | UN | ولا تزال حالات التوتر قائمة فيما يتعلق بالإدارة المستقبلية لمنجم الذهب في جبل عامر. |
Cette multiplication des contacts a été particulièrement importante lors de la récente crise de Jebel Moon. | UN | وقد اتسمت هذه الاتصالات بأهمية خاصة خلال الأزمة الأخيرة في جبل مون. |
Est de Jebel Marra, frontière Darfour-Nord/Sud | UN | شرق جبل مرة، الحدود بين شمال وجنوب دارفور |
Selon les témoignages recueillis, les attaquants appartenaient à la tribu Gimir, qui est établie dans la région de Jebel Moon. | UN | وتفيد تقارير شهود بأن المهاجمين كانوا من قبيلة القِمِر الموجودة في منطقة جبل مون. |
Dans la zone de Jebel Marra (Darfour-Ouest), de récents combats entre les Forces armées soudanaises et la SLA ont forcé la quasi-totalité de la population de la ville à prendre la fuite. | UN | وفي منطقة جبل مرة في غرب دارفور، أدى القتال الذي نشب مؤخرا بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان إلى هروب جميع السكان من المدينة. |
Il a récemment participé à l'organisation de la participation ostensible des Janjaouid à l'opération militaire de Jebel Moon. | UN | وقد ضلع مؤخرا في تنظيم مشاركة الجنجويد البارزة في العملية العسكرية التي تمت في جبل مون. |
Médecins sans frontières a reçu une aide pour le projet de construction de 700 latrines dans le camp de personnes déplacées de Jebel Aulia; par ailleurs, des médicaments essentiels ont été fournis à des organisations non gouvernementales nationales et internationales s'occupant de ces personnes. | UN | ومنحت منظمة أطباء بلا حدود مساعدة لمشروعها الرامي الى بناء ٧٠٠ مرحاض في معسكر المشردين في جبل أولياء كما تم تزويد المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تخدم المشردين باﻷدوية الضرورية. |
28. Ce même pétrolier est parti de Jebel Dhanna (Emirats arabes unis) le 13 novembre 1992. | UN | ٢٨ - وغادرت السفينة ذاتها جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Les deux bureaux de conseils juridiques des centres de Jebel el Hussein et de Wihdat ont continué de fournir des conseils aux femmes et d’informer la collectivité locale sur les notions juridiques de base. | UN | واستمر المكتبان المعنيان بإسداء المشورة القانونية في جبل الحسين ووحدات في تزويد النساء بالمشورة ونشر اﻹلمام بالقانون بين سكان المجتمعات المحلية. |
Le projet de Jebel Abou Ghounaym est un exemple patent de cette politique. | UN | ومشروع جبل " أبو غنيم " مثال واضح لهذه السياسة. |
À titre d'exemple, le centre de prière catholique de Jebel Aulia aurait été incendié en novembre 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، أحرق مركز الصلاة الكاثوليكي في جبل اﻷولياء في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
Fret Communications Base relais de Jebel Ali | UN | تكاليف منطقة التجميع في جبل علي |
La police a indiqué que les jeunes en question, qui venaient du village arabe de Jebel Mukhaber, en face de Talpiot-Est, avaient reconnu les faits, au cours desquels des maisons et des voitures appartenant à des résidents juifs avaient été endommagées. | UN | وذكرت الشرطة أن اﻷطفال وهم من قرية جبل المكير العربية المقابلة لتلبيوت الشرقية، قد اعترفوا باﻷفعال التي تسببت في أضرار منازل المقيمين اليهود وسياراتهم. |
Par ailleurs, des Palestiniens du village de Jebel Mukaber ont lancé des pierres sur des maisons situées à la périphérie de la colonie d'Harmon Hanatziv, brisant plusieurs fenêtres. | UN | وفي حوادث أخرى، ألقى فلسطينيون من جبل المكبر اﻷحجار على المنازل الواقعة على مشارف مستوطنة هارمون هاناتزيف، مما أدى الى تحطيم عدة نوافذ. |
J. Visite du poste de Jebel Kujur, le 24 mai 2011 | UN | ياء - زيارة محطة طريق جبل كجور، 24 أيار/مايو 2011 |
Le 5 mai, lors d'une réunion avec le vice-wali du Darfour septentrional, la MINUAD a été informée qu'environ 50 000 personnes avaient repris l'exploitation de la mine de Jebel Amer. | UN | 26 - وفي لقاء مع نائب والي شمال دارفور جرى في 5 أيار/مايو، أُبلغت العملية المختلطة بأن ما يقارب 000 50 شخص استأنفوا ممارسة أنشطة التعدين في جبل عامر. |
Plusieurs séries d'affrontements violents ont éclaté dans la ville septentrionale de Tripoli entre les résidents du quartier à majorité sunnite de Bab el-Tebbané et les habitants du quartier voisin, à majorité alaouite, de Jebel Mohsen. | UN | ٢٣ - واندلع مزيد من أعمال العنف المستمر في مدينة طرابلس شمال البلد بين سكان منطقتي باب التبانة ذي الغالبية السنّية وجبل محسن المنتمية غالبية أهاليه إلى الطائفة العلوية. |