À la séance plénière de jeudi dernier, les Ambassadeurs Dembri, Lint, Reyes, Salander et Vega ont présenté une proposition de programme de travail pour la Conférence. | UN | لقد قدم السفراء ديمبري ولينت ورييس وسالاندر وفيغا في الجلسة العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Je vais préparer, avec l'aide du Secrétariat, un projet de résumé des débats de jeudi dernier et d'aujourd'hui. | UN | وسأعد، بمساعدة الأمانة، مشروع ملخص لمناقشاتنا التي دارت يوم الخميس الماضي ومناقشتنا اليوم. |
Nous espérons que les missions seront informées des mesures prises par les autorités compétentes au terme des discussions, de sorte que nous puissions avoir l'assurance que des événements du type de jeudi dernier ne se reproduiront pas. | UN | ويأمل وفدي أن تتم إحاطة البعثات علماً بما تقوم السلطات المعنية باتخاذه من تدابير بعد إتمام هذه المناقشات، بحيث يمكننا الاطمئنان إلى أنه لن يحدث تكرار لما حدث يوم الخميس الماضي. |
Chers collègues, étant votre Président, je continuerai à coopérer en toute sincérité avec toutes les parties, ainsi que je l'ai indiqué lors de la séance plénière de jeudi dernier; j'exposerai et transmettrai objectivement les positions et propositions de chacun. | UN | حضرات الزملاء الكرام سأواصل بوصفي رئيساً للمؤتمر التعاون بإخلاص مع كل الأطراف وكما قلت في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي سأقوم بتجسيد وتقديم مواقف واقتراحات كل شخص بصورة موضوعية. |
Nous avons également apprécié l'évaluation très complète qu'il a donnée des résultats de ses consultations au cours de la séance plénière de jeudi dernier. | UN | كما أننا نقدِّر تقييمه الشامل جداً لنتائج مشاوراته وهو التقييم الذي عُرضَ علينا خلال الجلسة العامة المعقودة يوم الخميس الماضي. |
S'agissant du suivi de la décision relative à la participation de la société civile, vous vous souviendrez que, lors de la séance plénière de jeudi dernier, présidée par Mme Amina Mohamed, la Conférence a décidé d'accorder davantage de poids à la société civile dans les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وفيما يتعلق بقضية متابعة المقرر المتعلق بالمجتمع المدني، تذكرون أن المؤتمر اعتمد أثناء الجلسة العامة يوم الخميس الماضي برئاسة السفيرة أمينة، مقرراً بشأن تعزيز المجتمع المدني في مؤتمر نزع السلاح. |
Le libellé actuel de cet article est basé sur le paragraphe 7 de la décision contenue dans le document CD/1036, document que nous avons longuement examiné lors de notre séance plénière de jeudi dernier. | UN | وتستند الصيغة الحالية للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر إلى الفقرة 7 من المقرر الوارد في الوثيقة CD/1036 ، وهي الوثيقة ذاتها التي نوقشت مطولاً أثناء جلستنا العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي. |
Par ailleurs, le Directeur général m'a également informée qu'il aurait, ce matin même, une réunion avec le Président du Comité diplomatique et avec des représentants des autorités du pays hôte, afin d'examiner la situation dans son ensemble et de tirer toutes les conséquences des événements de jeudi dernier, et d'éviter qu'un tel incident ne se reproduise. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أبلغني المدير العام كذلك بأنه سيعقد صبيحة هذا اليوم بالذات اجتماعاً مع رئيس اللجنة الدبلوماسية ومع ممثلين عن سلطات البلد المضيف، بغية دراسة الحالة بمجملها والوقوف على كامل النتائج التي أسفرت عنها حادثة يوم الخميس الماضي بغية الحيلولة دون وقوعها مجدداً. |
À la séance plénière de jeudi dernier, le 21 juin 2007, il est apparu que toutes les délégations ne sont pas encore en mesure de se rallier au consensus pour commencer des travaux de fond sur la base des trois documents réunis. | UN | وخلال الجلسة العامة المعقودة يوم الخميس الماضي الموافق 21 حزيران/يونيه 2007، اتضح أن الوفود ليست مستعدة جميعها على الانضمام إلى توافق آراء بشأن الشروع في العمل الجوهري على أساس الوثائق الثلاث مجتمعة. |
Cela reste à voir. J'ai l'intention de faire fond sur le travail accompli par mon prédécesseur, l'Ambassadeur Vega, qui, dans son intervention de jeudi dernier, a tracé trois scénarios concernant notre programme de travail et quatre propositions ou hypothèses touchant des activités " complémentaires " . | UN | إنني أعتزم مواصلة العمل الذي أنجزه سلفي، السفير الموقر السيد فيغا، الذي عرض في البيان الذي ألقاه يوم الخميس الماضي ثلاثة مخططات افتراضية فيما يتعلق بمسألة " برنامج العمل " الذي أمامنا وبأربعة مقترحات أو افتراضات بشأن " الإجراءات التكميلية " . |