"de juste proportion" - Translation from French to Arabic

    • التناسب
        
    • بالتناسب
        
    On n'examine donc pas dans le présent document l'application de la règle de juste proportion aux attaques menées avec de telles armes. UN وبناءً عليه، لن تبحث هذه الورقة مسألة تطبيق قاعدة التناسب على الهجمات التي تستخدم فيها هذه الأسلحة.
    Il a fait valoir que le critère de juste proportion devait être appliqué sur la base des informations dont le commandant militaire disposait au moment de l'attaque: UN وأكد على ضرورة تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة للقائد العسكري وقت شن الهجوم:
    Aussi attrayante que puisse leur apparaître cette approche interprétative, elle n'est étayée par aucun élément de la formule de juste proportion ellemême. UN ورغم أن هذا النهج التفسيري قد يروق للبعض، فلا شيء في نص صيغة التناسب نفسها يدعم هذا النهج.
    Si la cible est purement militaire, il est inutile de procéder à une analyse de l'attaque eu égard au principe de juste proportion. UN وعندما يكون الهدف عسكرياً بحتاً، لا تكون هناك حاجة إلى القيام بتحليل التناسب.
    Dans la mesure où une attaque est dirigée contre des objectifs militaires sans pertes en vies humaines attendues dans la population civile et sans dommages attendus aux biens à caractère civil, cette règle de juste proportion ne s'applique pas. UN وما دام الهجوم موجهاً ضد أهداف عسكرية ولا يُتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو ضرراً بالممتلكات المدنية، فلا تكون هذه القاعدة الخاصة المتعلقة بالتناسب واجبة التطبيق.
    Ces États ont implicitement compris que le principe de juste proportion s'étend dans le temps. UN وفهمت هذه الدول ضمناً أن التناسب يمتد على مر الزمن.
    iii) Juste proportion: Le principe de juste proportion apparaît dans le droit international humanitaire sous deux formes, principalement. UN `3` التناسب: يتخذ مبدأ التناسب في القانون الإنساني الدولي مظهرين أساسيين.
    Relation entre le principe de juste proportion et le Protocole V, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN العلاقة بين التناسب والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Lorsque l'on cherche à atteindre ces objectifs, il faut procéder à la surveillance en respectant le principe de juste proportion. UN في مناشدة تلك الأهداف، يجب أن يراعى مبدأ التناسب في عملية الإشراف.
    Par suite, il a été demandé à l'Asia Pacific Centre for Military Law d'établir le présent document pour examiner le débat qui s'articulait autour des questions de prévisibilité et du principe de juste proportion. UN ونتيجة لذلك، طُلب إلى مركز آسيا والمحيط الهادئ للقانون العسكري أن يُعِد هذه الورقة التي تبحث الجدل القائم حول القدرة على التنبؤ وقاعدة التناسب.
    Pour tenter d'imposer des limites au niveau des souffrances causées incidemment dans la population civile, le droit international humanitaire énonce une règle de juste proportion pour déterminer si des attaques sont ou non légitimes. UN وفي محاولة لفرض قيود على القدر المقبول من المعاناة العرضية للمدنيين، يضع القانون الإنساني الدولي صيغة التناسب كاختبار لتحديد ما إذا كان الهجوم مشروعاً أم لا.
    La Convention sur certaines armes classiques elle-même reconnaît l'obligation de juste proportion énoncée au paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole II modifié en ce qui concerne l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs. UN وتسلِّم اتفاقية حظر الأسلحة التقليدية نفسها بالتزام التناسب الوارد في الفقرة 8 من المادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل والمتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    Aux fins du présent document, l'accent est mis sur l'articulation de la règle de juste proportion pour ce qui est des pertes et dommages causés incidemment aux civils lors d'une attaque contre un objectif militaire légitime. UN ولأغراض هذه الورقة، ينصب التركيز على صياغة قاعدة التناسب باعتبار أنها تتصل بالأضرار العرضية التي تلحق بالمدنيين جراء هجوم موجه ضد هدف عسكري مشروع.
    13. La formulation de la règle de juste proportion laisse une marge d'appréciation aux commandants militaires. UN 13- ويتيح نص قاعدة التناسب هامش تقدير للقادة العسكريين.
    14. L'affaire du bunker d'Al Firdus montre bien combien il est important d'appliquer correctement la règle de juste proportion. UN 14- ويبين مثال ملجأ الفردوس المحصّن أهمية تطبيق قاعدة التناسب على الوجه الصحيح.
    Le critère juridique est constitué par les pertes attendues en vies humaines dans la population civile et, faute de connaître l'utilisation du bunker à des fins civiles, le commandant militaire n'avait pas violé la règle de juste proportion. UN فالمعيار القانوني، هو الخسائر المتوقعة في أرواح المدنيين، وفي غياب أي علم باستخدام الملجأ المحصّن من جانب المدنيين، فإن القائد العسكري لم ينتهك قاعدة التناسب.
    Certains militaires se lancent dans des modélisations des dommages qui peuvent se produire incidemment dans la population civile afin d'obtenir des informations susceptibles d'aider les commandants militaires à respecter la règle de juste proportion. UN ويقوم بعض العسكريين بوضع نماذج للأضرار المدنية العرضية المتوقعة بغية تقديم المعلومات التي تساعد القادة العسكريين في الامتثال لقاعدة التناسب.
    Il ressort des réponses que, pour les États, tant la coutume que le droit conventionnel sont à la base du < < principe > > de juste proportion: UN وتكشف الردود أن الدول تعتبر أن `مبدأ` التناسب نابع من كل من القانون العرفي وقانون المعاهدات. القانون الدولي العرفي 21 في المائة المادة 51 من البروتوكول الإضافي الأول 36 في المائة
    49. L'application du principe de juste proportion soulève le point de savoir quelle quantité de munitions doit être déployée. UN 49- ويُثير تطبيق مبدأ التناسب تساؤلات حول كمية الذخائر التي يقع نشرها.
    7. La règle de juste proportion est essentielle dans le contexte des efforts visant à réduire la menace que les restes explosifs de guerre font peser sur les civils. UN 7- تعتبر قاعدة التناسب حاسمة الأهمية في الجهود المبذولة للحد من تهديد المتفجرات من مخلفات الحرب للمدنيين.
    8. La troisième règle à prendre en considération dans le cas qui nous occupe est l'obligation de juste proportion. UN 8- إن القاعدة الثالثة المهمة في هذا السياق هي الالتزام بالتناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more