"de justice des" - Translation from French to Arabic

    • العدل التابعة
        
    • العدل لدول
        
    Les décisions de la Cour de justice des Communautés européennes font jurisprudence et, en tant que telles, ont un caractère obligatoire pour tous les États membres de l'Union. UN ويُنظر إلى قرارات محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية كسوابق قضائية، وهي بالتالي ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد.
    Une idée similaire, bien qu'exprimée différemment, se trouve dans l'arrêt rendu par la Cour de justice des communautés européennes dans l'affaire Sayag c. Leduc : UN ويمكن أن نجد مفهوما مماثلا، ولو كان قد صيغ بعبارات مختلفة، في الحكم الذي أصدرته محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، في قضية سياغ ضد لدوك:
    Bien que l'avis de l'avocat général n'ait pas force obligatoire pour la Cour de justice des communautés européennes, il est généralement suivi. UN ومع أن فتوى المحامي العام ليست ملزمة لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، فإنها عادة ما تتبع.
    Le Suriname reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وتقر سورينام أيضاً بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    Cour de justice des Caraïbes UN محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    L'arrêt récent de la Cour de justice des Communautés européennes souligne combien il est urgent de régler cette question. UN إن الحكم الأخير لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية يؤكد على أهمية حل هذه المسألة.
    Représentant de la France dans de nombreuses affaires dont étaient saisies la Cour de justice des Communautés européennes, la Commission européenne et la Cour européenne des droits de l'homme et diverses autres entités. UN ممثل فرنسا في العديد من القضايا أمام محكمة العدل التابعة للجماعات اﻷوروبية ولجنة حقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وفي العديد من قضايا التحكيم.
    De son côté, la Cour de justice des Communautés européennes a continué d'apporter une contribution précieuse à la diffusion du droit international en publiant systématiquement sa jurisprudence dans les 11 langues officielles des Communautés. UN كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة.
    En tant que membre du Conseil de l'Europe et de l'Union européenne, la Slovénie est également liée par les conventions du Conseil de l'Europe, par l'acquis communautaire et la pratique de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour de justice des Communautés européennes. UN وتلتزم سلوفينيا كعضو في مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي أيضاً باتفاقيات مجلس أوروبا المعتمدة وبتشريعات الاتحاد الأوروبي وبممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية.
    Le but était de la compléter de manière à la mettre en conformité avec les dispositions de la législation communautaire et la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes. UN ويتمثل الغرض من التعديلات تعديل واستكمال قانون المساواة كيما يتمشى مع معايير قانون الجماعة الأوربية والسوابق القضائية لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Cour de justice des Communautés européennes UN جيم - محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية
    Comme l'Assemblée le sait, la Cour de justice des Communautés européennes a rendu hier un important jugement relatif au contrôle de légalité des actes communautaires mettant en œuvre des sanctions du Conseil de sécurité, et décidé l'annulation des règlements communautaires violant les droits fondamentaux des recourants. UN وكما تعلم الجمعية فإن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، نطقت بالأمس بحكم هام بشأن استعراض شرعية تدابير الجماعة الأوروبية في تنفيذ الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن.
    Enfin, il serait opportun que le Conseil se penche sur les nouveaux défis qui se posent actuellement, tel le récent jugement rendu par la Cour de justice des Communautés européennes relatif à l'examen de la légalité interne des mesures prises par la Communauté européenne pour la mise en œuvre des sanctions. UN وأخيرا، سيكون من المناسب للمجلس أن يدرس التحديات الناشئة، مثل الحكم الصادر مؤخرا عن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية بشأن استعراض قانونية التدابير الداخلية للجماعة الأوروبية لتنفيذ الجزاءات.
    La situation des membres de la Cour est comparable à celle des juges de la Cour européenne des droits de l'homme, à Strasbourg, de la Cour de justice des Communautés européennes, à Luxembourg, et de la Cour pénale internationale, à La Haye. UN وتماثل حالة أعضاء المحكمة حالة قضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبوغ، ومحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية في لوكسمبرغ، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    Leur situation est comparable à celle des juges de la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg, de la Cour de justice des communautés européennes de Luxembourg et de la Cour pénale internationale de La Haye. UN وتماثل حالة أعضاء المحكمة حالة قضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبوغ، ومحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية في لكسمبرغ، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    Cour de justice des Communautés européennes UN دال - محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية
    Il convient en outre de souligner que la Cour de justice des Communautés européennes se réfère très souvent aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans ses décisions. UN وينبغي التأكيد علاوة على ذلك أن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية تستند في أغلب الأحيان إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قراراتها.
    Le pays reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    Consultant auprès du Gouvernement trinidadien dans l'affaire Trinidad Cement Limited v. CARICOM dont était saisie la Cour de justice des Caraïbes UN 2009 مستشار حكومة ترينيداد وتوباغو في قضية ترينيداد سيمنت ليمتد ضد CARICOM (الجماعة الكاريبية) المعروضة على محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية
    Dans l'affaire Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana, la Cour de justice des Caraïbes a renvoyé à un passage du commentaire des articles sur la responsabilité de l'État disant que < < [c]onformément à l'article 34, les dommages-intérêts sont essentiellement de nature compensatoire > > . UN 35 - في قضية Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana، أشارت محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية إلى فقرة في شرح المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ورد فيها تأكيد على أن " وظيفة جبر الضرر، وفقا للمادة 34، تتمثل بشكل أساسي في التعويض " ()
    Dans l'affaire Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana, la Cour de justice des Caraïbes, ayant à statuer sur la question des dommages punitifs (dommages exemplaires) en droit international, a cité le passage suivant du commentaire introductif du chapitre III : UN 44 - في قضية Trinidad Cement Limited and TCL Guyana Incorporated v. Guyana، استشهدت محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية، لدى نظرها في مسألة قبول التعويضات الرادعة (العقابية) في القانون الدولي، بالاقتباس التالي من التعليق العام على الفصل الثالث:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more