"de kampala sur" - Translation from French to Arabic

    • كمبالا بشأن
        
    • كمبالا المتعلق
        
    • كامبالا المتعلقة
        
    L'un des résultats les plus importants de cette conférence est le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix. UN وقد أسفر هذا المؤتمر عن نتيجة هامة تمثلت في برنامج عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم.
    Comme les débats de Kampala sur la paix et la justice l'ont montré, nous adhérons tous à ce principe bien qu'il puisse être difficile à mettre en pratique. UN وكما أظهرت مناقشاتنا في كمبالا بشأن السلام والعدالة، فإننا جميعا نلتزم بهذا المبدأ، وإن كان من الصعب تطبيقه عمليا.
    La conférence a adopté la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention en Afrique. UN واعتمد المؤتمر إعلان كمبالا بشأن أوضاع السجون في افريقيا.
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    7. En ce qui concerne cette recommandation (128.1), relative aux amendements de Kampala sur la Cour Pénale Internationale, il faut rappeler qu'elle renvoie à un engagement volontaire des Etats membres de renforcer le système du Statut de Rome, notamment ses compétences en matière de crime d'agression. UN 7- تتناول هذه التوصية (128-1) تعديلات كامبالا المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية. ويجدر التذكير بأنها تشير إلى التزام طوعي من الدول الأعضاء بتعزيز آلية نظام روما الأساسي، لا سيما اختصاص المحكمة فيما يتصل بجريمة العدوان.
    Prenant note de la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à la présente résolution, UN وإذ يشير الى إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا، المرفق بهذا القرار،
    DÉCLARATION de Kampala sur LES CONDITIONS DE DÉTENTION UN المرفـق إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا
    L'Assemblée a adopté la Déclaration de Kampala sur la Convention, qui met en avant la capacité juridique, le droit de prendre des décisions et le droit à l'autoreprésentation. UN وركزت الجمعية على الاتفاقية وتنفيذها، واعتمدت إعلان كمبالا بشأن الاتفاقية التي تؤكد الأهلية القانونية، والحق في اتخاذ القرارات، والحق في التمثيل الذاتي.
    Les participants se sont référés aux déclarations récentes relatives à la surpopulation carcérale, en particulier la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique ainsi que la Déclaration de Kadoma sur le travail d’intérêt collectif. UN وأشار الاجتماع الى ما صدر مؤخرا من اعلانات تتعلق باكتظاظ السجون ، وخصوصا اعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا واعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية .
    Rappelant sa résolution 1997/36, du 21 juillet 1997, sur la coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons, ainsi que la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à ladite résolution, UN ١٩٩٩/٢٧ - إصلاح نظام العقوبات إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    Rappelant la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique80, qui définit des orientations en vue de la réforme du système pénitentiaire en Afrique, UN وإذ يشير إلى اعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا)٨٠(، الذي يرسي جدول أعمال لاصلاح نظام العقوبات في أفريقيا،
    Rappelant sa résolution 1997/36 du 21 juillet 1997 sur la coopération internationale en vue de l'amélioration des conditions de détention dans les prisons, dans laquelle il a pris note de la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique y annexée, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/36 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أحاط فيه علما بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا الوارد في مرفق القرار،
    La Déclaration de Kampala sur la Cour pénale internationale, les modifications apportées au Statut de Rome et l'accord sur le crime d'agression adoptés dans le courant de l'année écoulée sont venus étoffer l'arsenal de la communauté internationale contre l'impunité. UN وبفضل الصكوك التي اعتمدت خلال السنة الماضية، وهي إعلان كمبالا بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وتعديلات نظام روما الأساسي، والاتفاق المتعلق بجريمة العدوان، أصبحت تتوافر للمجتمع الدولي أدوات جديدة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    h) Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique (1997); UN (ح) إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا (1997)؛
    M. Andanje se félicite de l'adoption récente de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN 83 - وأعرب عن ترحيبه بما أقدم عليه مؤخراً الاتحاد الأفريقي ورؤساء الدول والحكومات من اعتماد إعلان كمبالا بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً في أفريقيا.
    e. Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique (résolution 1997/36 du Conseil, annexe); UN هـ- إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في افريقيا (قرار المجلس 1997/36، المرفق)؛
    Déclaration de Kampala sur la liberté intellectuelle et la responsabilité sociale (1990) UN :: إعلان كمبالا بشأن الحرية الفكرية والمسؤولية الاجتماعية (1990)
    18. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 18 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    20. Prend note de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique, entrée en vigueur le 6 décembre 2012, et de la Déclaration de Kampala sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, adoptée le 23 octobre 2009 ; UN 20 - تحيط علما باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم التي بدأ نفاذها في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبإعلان كمبالا المتعلق باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا الذي اعتمد في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    78.12 Aligner pleinement sa législation nationale sur le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, afin de ratifier les amendements de Kampala sur le crime d'agression et d'adhérer à l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale (Estonie); UN 78-12 مواءمة تشريعاتها الوطنية مواءمة كاملة مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والتصديق على تعديلات كامبالا المتعلقة بجريمة العدوان في نظام روما الأساسي، والانضمام إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها (إستونيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more