Il était le seul instrument du Protocole de Kyoto qui incluait les pays en développement. | UN | وبين أن هذه الآلية هي الآلية الوحيدة لبروتوكول كيوتو التي تشمل البلدان النامية. |
Notant que le Fonds pour l'adaptation repose sur l'article 12 du Protocole de Kyoto qui définit le mécanisme pour un développement propre. | UN | وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف يستند إلى المادة 12 من بروتوكول كيوتو التي تُعرِّف آلية التنمية النظيفة. |
Ces coûts doivent être comparés aux 180 milliards de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, qui n’aura pour ainsi dire aucun effet. | News-Commentary | ولنقارن هذا بتكاليف تنفيذ بروتوكول كيوتو التي تبلغ 180 مليار دولار أميركي، رغم التأثير الضئيل المترتب على تنفيذه. |
Pour réduire la consommation de papier, le texte du Protocole de Kyoto, qui était reproduit dans son intégralité dans la décision mentionnée au paragraphe 2 cidessus, a été omis. | UN | وللحد من استهلاك الورق حذف نص بروتوكول كيوتو الذي كان قد استنسخ برمته في المقرر المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه. |
Au niveau mondial, le Panama a signé le Protocole de Kyoto qui devra être ratifié par son Assemblée législative. | UN | وعلى الصعيد العالمي، وقعت بنما بروتوكول كيوتو الذي من المنتظر أن تصدق عليه الجميعة التشريعية قريبا. |
III. ACTIVITÉS PRESCRITES PAR LE PROTOCOLE de Kyoto qui POURRAIENT DONNER LIEU À CONTESTATION PAR DES | UN | ثالثاً - الأنشطة المكلف بها بموجب بروتوكول كيوتو والتي يمكن أن تثير دعاوى |
4. Adopte les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les articles 3, 6 et 12 du Protocole de Kyoto qui figurent dans l'annexe cijointe en vue de leur application au cours de la première période d'engagement. | UN | 4- يعتمد ما يتضمنه المرفق من تعاريف وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية متعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها بموجب المواد 3 و6 و12 من بروتوكول كيوتو كي تطبق في فترة الالتزام الأولى. |
Note: les quantités d'unités prévues par le Protocole de Kyoto qui sont indiquées dans les tableaux 6 a) à c) sont comptabilisées dans les transactions annuelles présentées dans les tableaux 2 et 3. Elles sont reprises ici pour mémoire et par souci de clarté. | UN | ويلاحظ أن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والمبلغ عنها في هذا الجدول تدرج ضمن المعاملات السنوية المبلغ عنها في الجدولين 2 و3، ويبلَّغ عنها في الجداول من 6(أ) إلى (ج) كبند مذكرة لغرض الشفافية. |
. les difficultés d'application du Protocole de Kyoto qui pourraient conduire à un non-respect des dispositions; | UN | - صعوبات تنفيذ بروتوكول كيوتو التي قد تؤدي إلى عدم الامتثال؛ |
On méconnaît les clignotants écologiques - la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, qui laisse à désirer, en est un bon exemple. | UN | وأضاف أنه يتم تجاهل المعالم الإيكولوجية - ومن أمثلة ذلك فترة التعهد الثانية لبروتوكول كيوتو التي تفتقر إلى الجاذبية. |
Quatre visites sont donc considérées comme exclusivement liées à l'examen préalable à la période d'engagement effectué en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto, qui comprendra l'examen des inventaires de l'année de référence. | UN | وهكذا، فإن أربعاً من تلك الزيارات تعتبر بأنها تتعلق حصراً باستعراض فترة ما قبل الالتزام بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو التي تتضمن قوائم جرد سنة الأساس. |
Cela pourrait avoir des conséquences pour les Parties au Protocole de Kyoto qui ont l'intention de soumettre leur rapport initial sur la base des inventaires communiqués en 2006 et en particulier pour celles auxquelles pourraient s'appliquer les dispositions du paragraphe 7 de l'article 3. | UN | وهذا الأمر قد يكون له تأثير على أطراف بروتوكول كيوتو التي تنوي تقديم تقاريرها الأولية بناءً على قوائم جرد عام 2006، ولا سيما تلك التي تنطبق عليها أحكام الفقرة 7 من المادة 3. |
La proposition ne modifie en rien les dispositions de la CCNUCC/du Protocole de Kyoto qui régissent les émissions de HFC. | UN | لا يغيِّر من أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ/بروتوكول كيوتو التي تحكم انبعاثات مركّبات HFC. |
La proposition ne modifie en rien les dispositions de la CCNUCC/du Protocole de Kyoto qui régissent les émissions de HFC. | UN | لا يغيِّر من أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ/بروتوكول كيوتو التي تحكم انبعاثات مركّبات HFC. |
On pourrait envisager de compléter ces instructions dans des instances appropriées, par exemple à l'occasion de l'examen des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto qui porte, notamment, sur certains critères et indicateurs d'évaluation, et faire rapport sur ces adjonctions avant 2005. | UN | ويمكن النظر في إضافات إلى هذه المبادئ التوجيهية في المحافل المناسبة، مثل المناقشات حول المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو التي تشمل فيما تشمله من مواضيع معايير ومؤشرات محددة للتقييم بهدف الإبلاغ عن هذه الإضافات قبل عام 2005. |
Il était particulièrement intéressé par les points de l'ordre du jour concernant l'utilisation des sols, les changements d'utilisation des sols et les forêts, et les éléments de discussion dans le Protocole de Kyoto qui se rapportent au mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes appliqué à la question de la dégradation des sols. | UN | ومما اتسم بأهمية خاصة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن استغلال الأراضي وتغير هذا الاستغلال والحراجة، فضلا عن البنود المتعلقة بمناقشة بروتوكول كيوتو التي تناولت آلية التنمية النظيفة بصدد قضايا تدهور التربة. |
En conclusion, M. Aramaki a formé des voeux pour que la Conférence parvienne à adopter un protocole de Kyoto qui constituerait une étape historique dans la coopération internationale visant à préserver l'environnement de la planète. | UN | وختاماً، تمنى للمؤتمر كل نجاح في التوصل إلى بروتوكول كيوتو الذي سيتضح أنه معلم في التعاون الدولي من أجل الحفاظ على البيئة العالمية. |
Deuxièmement, tout en nous efforçant d'élaborer un nouvel accord sur les changements climatiques à Copenhague, nous ne devons pas abandonner le Protocole de Kyoto qui constitue la pierre angulaire de l'action menée dans la lutte contre les changements climatiques. | UN | ثانيا، بينما نعمل على وضع اتفاق جديد بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن، يجب ألا نتخلى عن بروتوكول كيوتو الذي يمثل حجر الزاوية في معالجة تغير المناخ. |
Elle passe en outre en revue le Fonds d'adaptation du Protocole de Kyoto, qui est aussi géré par le FEM et qui s'appuie sur un dispositif de financement différent de ceux en place pour les conventions. 4.4.1. | UN | ومع ذلك فإن هذا القسم يستعرض صندوق التكيف التابع لبروتوكول كيوتو الذي يقوم على إدارته مرفق البيئة العالمية كذلك، والذي توجد لديه ترتيبات تمويلية مختلفة عن آليات الاتفاقية. |
Il subsiste certes des obstacles à la conclusion d'un accord contraignant, mais le Cambodge espère que le Protocole de Kyoto, qui arrive à expiration l'année prochaine, sera prorogé durant la Conférence de Durban. | UN | ورغم العقبات المتبقية للتوصل إلى اتفاق ملزم، تأمل كمبوديا في أن يمدد بروتوكول كيوتو الذي سينتهي العام المقبل، خلال مؤتمر ديربان. |
Sont présentés dans le présent appendice les éléments d'information à fournir au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto qui ont été examinés au cours de la première partie de la treizième session du SBSTA. | UN | يحتوي هذا التذييل على عناصر المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو والتي نُظر فيها خلال الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
4. Adopte les définitions, modalités, règles et lignes directrices relatives aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les articles 3, 6 et 12 du Protocole de Kyoto qui figurent dans l'annexe cijointe en vue de leur application au cours de la première période d'engagement. | UN | 4- يعتمد ما يتضمنه المرفق من تعاريف وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية متعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها بموجب المواد 3 و6 و12 من بروتوكول كيوتو كي تطبق في فترة الالتزام الأولى. |
Note: les quantités d'unités prévues par le Protocole de Kyoto qui sont reportées dans les tableaux 6 a) à c) font partie des transactions annuelles indiquées dans les tableaux 2 et 3 et sont comptabilisées ici pour mémoire et par souci de clarté. | UN | ويلاحظ أن كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو والمبلغ عنها في هذا الجدول تدرج ضمن المعاملات السنوية المبلغ عنها في الجدولين 2 و3، ويبلَّغ عنها في الجداول من 6(أ) إلى (ج) كبند مذكرة لغرض الشفافية. |
1. Adopte les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto qui figurent dans l'annexe de la présente décision; | UN | 1- يعتمد المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو كما ترد في مرفق هذا المقرر؛ |