L'Autriche prépare actuellement son adhésion à la Convention de Kyoto révisée qui n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
La Convention de Kyoto (révisée) entre en vigueur en février 2006. | UN | وقد بدأ نفاذ اتفاقية كيوتو المنقحة في شباط/فبراير 2006. |
La Convention de Kyoto (révisée) de l'OMD | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية |
La réunion a souligné l'importance de l'application de la Convention de Kyoto révisée de l'Organisation mondiale des douanes, entrée en vigueur en février 2006. | UN | وأبرز الاجتماع أهمية تنفيذ اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية، التي بدأ نفاذها في شباط/فبراير 2006. |
La Convention de Kyoto (révisée), de l'Organisation mondiale des douanes, comporte des normes et des directives de mise en œuvre complètes en ce qui concerne les TIC d'application dans les douanes. | UN | تشمل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية معايير ومبادئ توجيهية شاملة للتنفيذ من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
Le modèle de données mettra également à la disposition des Parties contractantes à la Convention de Kyoto révisée une norme douanière globale pour mettre en œuvre les dispositions traitant des exigences réduites en matière de données et de la présentation des déclarations et des documents justificatifs s'y rapportant par voie électronique. | UN | ومن المتوقع أن يوفر نموذج البيانات للأطراف المتعاقدة في اتفاقية كيوتو المنقحة معيارا جمركيا عالميا لتنفيذ أحكام تعالج متطلبات مخففة بشأن البيانات وتقديم التصريحات والمستندات الداعمة لها إلكترونيا. |
La Pologne n'a pas terminé de mettre au point les renseignements concernant la façon dont elle met en œuvre les normes communes définies par l'Organisation mondiale des douanes au sujet de l'établissement de rapports électroniques et de la promotion de la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, ainsi que les normes internationales établies dans la Convention de Kyoto révisée. | UN | لا يزال يجرى إعداد المعلومات بشأن الكيفية التي تنفذ بها بولندا المعايير العامة التي حددتها منظمة الجمارك العالمية فيما يتعلق بالإبلاغ عن طريق الوسائل الإلكترونية وتعزيز أمن سلسلة الإمدادات، وكذا المعايير الدولية بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة الصادرة عن منظمة الجمارك العالمية. |
Convention de Kyoto (révisée) de l'OMD; Guide de gestion des risques de l'OMD; Directives de l'OMD aux fins de la mainlevée immédiate des envois par la douane; Cadre de normes visant à sécuriser et faciliter le commerce mondial de l'OMD; Modèle de données douanières de l'OMD. | UN | اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية؛ دليل المنظمة الجمركية العالمية لإدارة المخاطر؛ المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية لإفراج الجمارك الفوري عن الشحنات؛ إطار المنظمة لمعايير تأمين وتيسير التجارة العالمية؛ نموذج البيانات الجمركية للمنظمة. |
h) Le respect des dispositions de la Convention de Kyoto révisée de l'Organisation mondiale des douanes; | UN | (ح) الامتثال إلى اتفاقية كيوتو المنقحة لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (telle qu'amendée) (Convention de Kyoto (révisée)), 1999. (www.wcoomd.org). | UN | الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (بصيغتها المعدَّلة)، (اتفاقية كيوتو المنقحة)، 1999. (www.wcoomd.org). |
b) Évolution du cadre juridique avec, notamment, l'adoption par le Conseil de l'OMC de la Convention de Kyoto révisée et de nouvelles mesures juridiques ou administratives visant à accroître la sécurité ou à simplifier les formalités douanières; | UN | (ب) تغيرات في البيئة القانونية، من قبيل قيام مجلس منظمة الجمارك العالمية باعتماد اتفاقية كيوتو المنقحة والإجراءات القانونية/الإدارية الجديدة لتوفير مزيد من الأمن أو لزيادة تبسيط إجراءات الجمارك؛ |
32. La Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (Convention de Kyoto révisée) de 1999 comprend en son annexe E des dispositions relatives aux opérations de transport douanier. | UN | 32- وتتضمن الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة) لعام 1999 في مرفقها هاء أحكاماً تتعلق بعمليات العبور الجمركي. |
55. Les principes du transit douanier sont définis dans la Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (Convention de Kyoto révisée) de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et sont reproduits dans le système TIR, ce qui signifie que la Convention TIR ne traite que de la partie relative aux douanes et non des droits d'accès ou de la liberté du transit. | UN | 55- ومبادئ النقل الجمركي العابر مبينة في الاتفاقية الدولية لمنظمة الجمارك العالمية بشأن تبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة)، وهي مكررة في نظام اتفاقية النقل البري الدولي. |
a) Pour les procédures douanières et la documentation: l'annexe E de la Convention de Kyoto révisée offre la solution la plus recommandée et la plus communément admise; | UN | (أ) التعامل مع الإجراءات والوثائق الجمركية: المرفق هاء باتفاقية كيوتو المنقحة يفسح الطريق للأمام، ذلك الطريق الشديد التوصية به والأوسع موافقة عليه؛ |
62. En ce qui concerne le domaine essentiel que constituent les douanes, les pays intéressés le long d'un couloir de transport en transit devraient s'employer ensemble à mettre en place leurs systèmes de transit internes respectifs conformément aux lignes recommandées par l'OMD dans la Convention douanière de Kyoto révisée. | UN | 62- وفيما يتعلق بمجال الجمارك الرئيسي، يتعين على البلدان المعنية على طول ممر العبور أن تتعاون فيما بينها لكي تنشئ نظامها الداخلي للعبور وفقاً للأسس التي أوصت بها المنظمة الجمركية العالمية في اتفاقية كيوتو المنقحة للجمارك. |
L'Azerbaïdjan a adhéré à la Convention de Kyoto révisée (Convention internationale sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières) et a entrepris d'élaborer les politiques nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | وأضاف إلى ذلك أن أذربيجان قد انضمت إلى اتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية) وهي تشجع الآن سياسات لتنفيذها. |
La Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers de 1973, révisée en 1999 (la < < Convention de Kyoto révisée > > ), dispose que < < le dédouanement des envois de secours pour l'exportation, le transit, l'admission temporaire et l'importation doit être effectué en priorité > > et de préférence sans égard au pays d'origine. | UN | فاتفاقية 1973 الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية؛ بصيغتها المنقحة في 1999 ( ' ' اتفاقية كيوتو المنقحة``)، تشترط ' ' القيام على سبيل الأولوية بتخليص شحنات الإغاثة لتصديرها ومرورها ودخولها المؤقت واستيرادها``()، ويفضل أن يتم ذلك بصرف النظر عن بلد المنشأ(). |
b) Le cadre juridique a changé, comme le montre, par exemple, l'adoption par le Conseil de l'Organisation mondiale des douanes de la Convention de Kyoto révisée [Convention internationale pour la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (modifiée)] et les nouvelles mesures d'ordre juridique et administratif pour renforcer la sécurité ou simplifier davantage les formalités douanières; | UN | (ب) التغييرات في البيئة القانونية مثل اعتماد مجلس منظمة الجمارك العالمية لاتفاقية كيوتو المنقحة (الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (بصيغتها المعدلة)) والتدابير القانونية/الإدارية الجديدة لزيادة مستوى أمن الإجراءات الجمركية أو زيادة تبسيطها؛ |
La Convention de Kyoto révisée a fourni une nouvelle structure au sein de laquelle les pratiques commerciales modernes, y compris le commerce électronique, peuvent être appliquées dans un cadre réglementé, dans la mesure où elle prend en compte et adopte des méthodes et des systèmes souples pour s'adapter à la nature évolutive du commerce international. | UN | وقد أتاحت اتفاقية كيوتو المنقحة(95) هيكلا جديدا تستطيع الممارسات التجارية الحديثة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، أن تعمل وأن تُنظم من خلاله(96) نظرا لأنها تأخذ في الاعتبار أساليب ونظم مرنة تراعي الطبيعة المتغيرة للتجارة الدولية وتعتمدها. |
La Convention de Kyoto révisée a fourni une nouvelle structure au sein de laquelle les pratiques commerciales modernes, y compris le commerce électronique, peuvent être appliquées dans un cadre réglementé, dans la mesure où elle prend en compte et adopte des méthodes et des systèmes souples pour s'adapter à la nature évolutive du commerce international. | UN | وقد وفرت اتفاقية كيوتو المنقحة(26) هيكلا جديدا يمكن من خلاله تطبيق وتنظيم الممارسات التجارية الحديثة، بما فيها التجارة الإلكترونية،(27) حيث إنها تأخذ في الحسبان وتعتمد طرائق ونظما مرنة تفسح المجال للتواؤم مع الطابع المتغير للتجارة الدولية. |