"de l'économie verte dans" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصاد الأخضر في
        
    La Conférence serait axée sur les thèmes de l'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, et le cadre institutionnel du développement durable. UN وسيكون تركيز المؤتمر على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Entre les 3e et 4e séances, un déjeuner-dialogue a été organisé sur le thème de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN وجرى في الفترة ما بين الجلستين العامتين الثالثة والرابعة حوار وقت الغداء حول موضوع الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Entre les 3e et 4e séances, un déjeuner-dialogue a été organisé sur le thème de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN وجرى في الفترة ما بين الجلستين العامتين الثالثة والرابعة حوار وقت الغداء حول موضوع الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Si une politique de l'économie verte, dans l'agriculture, devait se traduire, même temporairement, par une hausse des prix des vivres, cela serait particulièrement préoccupant pour la situation des ménages à faible revenu et pour les pays qui sont des importateurs vivriers nets. UN وإذا كانت سياسات الاقتصاد الأخضر في المجال الزراعي ستؤدي حتى لفترة انتقالية إلى ارتفاع أسعار المواد الغذائية، فسيكون هذا الأمر مدعاة لقلق خاص للأسر المنخفضة الدخل والبلدان المشترية الصافية للأغذية.
    Le concept d'industrie verte élaboré par l'ONUDI en tant que stratégie de mise en œuvre de l'économie verte dans le secteur manufacturier et ses secteurs connexes est à saluer. UN وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة.
    À cet égard, je me félicite de l'inclusion de < < L'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté > > comme thème principal de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN وفي هذا الصدد، أرحب بإدراج " الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر " بوصفه الموضوع الرئيسي لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة لعام 2012.
    Nous invitons les gouvernements, selon qu'il conviendra, à créer des conditions propices aux technologies, à la recherche-développement et aux innovations respectueuses de l'environnement, notamment au service de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN وندعو الحكومات، حسب الاقتضاء، إلى تهيئة أطر تمكينية تشجع الأخذ بالتكنولوجيا السليمة بيئيا، والبحث والتطوير، والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Dans la région de la CEPALC, une réunion d'experts désignés par le gouvernement s'est tenue les 15 et 16 décembre 2010 pour parler du concept de l'économie verte dans le contexte de l'éradication de la pauvreté et ses conséquences pour la région. UN 44 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقِد اجتماع لخبراء معينين من قِبَل الحكومة يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمناقشة مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وما يترتب عليه من آثار في المنطقة.
    Par le biais de la stratégie à moyen terme, le PNUE intégrera la thématique de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté dans l'ensemble de ses activités, tout en assurant la cohérence au niveau des sous-programmes grâce au sous-programme sur l'utilisation efficace des ressources. UN وسيقوم أيضاً، من خلال الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بدمج نهج الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على نطاق المنظمة، مع كفالة الاتساق على نطاق البرامج الفرعية من خلال البرنامج الفرعي المتعلق بكفاءة استخدام الموارد.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur l'intégration de l'économie verte dans les politiques de développement en Afrique centrale (1); UN ' 3` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعميم منظور الاقتصاد الأخضر في السياسات الإنمائية بوسط أفريقيا (1)؛
    Passer en revue les résultats potentiels de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 sur le thème de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'éradication de la pauvreté, en tenant compte des propositions formulées durant les phases préparatoires de la Conférence. UN النظر في النواتج التي يمكن أن يسفر عنها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 فيما يخص الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، مع أخذ الاقتراحات التي تُطرح أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر في الحسبان.
    À la 3e séance plénière, les ministres ont débattu du thème de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'éradication de la pauvreté, tandis que celui relatif au cadre institutionnel pour le développement durable a été abordé à la 4e séance plénière. UN 47 - ناقش الوزراء في الجلسة العامة الثالثة الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، ونظروا في الجلسة العامة الرابعة في الإطار المؤسساتي للتنمية المستدامة.
    Nous encourageons chaque pays à envisager d'appliquer des politiques en faveur de l'économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté de manière à stimuler la croissance économique et la création d'emplois durables, sans exclusive et équitables, en particulier pour les femmes, les jeunes et les pauvres. UN 62 - ونشجع كل بلد من البلدان على النظر في تنفيذ سياسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في إطار السعي إلى دفع عجلة النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل بشكل مطّرد ومنصف وشامل للجميع، ولا سيما النساء والشباب والفقراء.
    Quelles sont les conséquences de l'économie verte dans le contexte du développement urbain durable et de la réduction de la pauvreté urbaine? Quels rôles jouent les pouvoirs publics nationaux et locaux pour promouvoir le développement urbain durable et la réduction de la pauvreté urbaine en renforçant les cadres institutionnels pertinents? UN 66 - ما هي الآثار المترتبة على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية؟ وما هي الأدوار التي تؤديها الحكومات الوطنية والمحلية في تعزيز التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية وفي تعزيز الأطر المؤسسية ذات الصلة؟
    D'examiner la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012, s'agissant plus précisément de l'économie verte dans l'optique du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN (د) بحث مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، ولا سيما ما يتعلق بتركيزه على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    37. Plusieurs participants ont dit que la Conférence de Rio+20 en 2012 examinerait la question de l'économie verte dans le contexte du développement durable. UN 37- وذكر عدة مشاركين أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة (ريو+20) في عام 2012، سيبحث الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة.
    D'examiner la question de l'économie verte dans l'optique de l'élimination de la pauvreté et du développement durable, ainsi que les nouvelles conclusions concernant les moyens de parvenir à un développement durable, par le biais du passage à une économie verte; UN (ج) مناقشة الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والاستنتاجات الجديدة بشأن السبل إلى تحقيق التنمية المستدامة عبر التحول إلى اقتصاد أخضر؛
    Les organisations non gouvernementales présentes ici à Bonn (Allemagne), le 5 septembre 2011, déclarent ce qui suit au sujet de l'économie verte dans le cadre de l'élimination de la pauvreté, des modes de vie durables, de l'éducation et l'apprentissage permanent du développement durable, de l'engagement citoyen dans la gouvernance et du bénévolat au service du développement durable. UN تعلن المنظمات غير الحكومية الحاضرة هنا في بون، ألمانيا، في 5 أيلول/سبتمبر 2011، ما يلي بشأن مسألة الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وإيجاد أسباب المعيشة والتعليم والتعلم مدى الحياة لأغراض التنمية المستدامة، وإشراك المواطنين في حوكمة التنمية المستدامة والعمل التطوعي:
    Améliorer la capacité qu'a le PNUE de répondre aux demandes des États membres et des parties intéressées qui cherchent à renforcer leurs moyens et leur accès aux technologies dans des domaines importants tels que la promotion de l'économie verte dans le cadre du développement durable, de l'élimination de la pauvreté et de la promotion de modes de consommation et de production durables; UN (ج) زيادة استجابة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الذين يحاولون الحصول على بناء القدرات والحصول على التكنولوجيا في مجالات مهمة مثل تشجيع الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة، واستئصال شأفة الفقر، وتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛
    a) i) Augmentation du nombre d'institutions locales, nationales et régionales qui, avec l'aide du PNUE, réalisent des progrès dans la mise au point et l'intégration de l'économie verte dans leurs politiques, aux fins du développement durable, de l'élimination de la pauvreté et de l'élaboration de stratégies et d'outils de consommation et de production durables UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية المدعومة من برنامج البيئة التي تحرز تقدّماً في تطوير وإدماج نُهج وأدوات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في السياسات التي تنتهجها()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more