"de l'éducation au" - Translation from French to Arabic

    • التعليم في
        
    • التعليم من
        
    • التعليم إلى
        
    • التعليم على
        
    • للتعليم من
        
    • بالتعليم من
        
    La qualité de l'éducation au Kenya est cependant préoccupante. UN ومع ذلك، هناك قلق بشأن نوعية التعليم في كينيا.
    Rôles des autres parties prenantes dans le développement de l'éducation au Malawi UN دال - أدوار أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير التعليم في ملاوي
    Toutes ces mesures contribueront certainement à améliorer la situation des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. UN وكل هذه سوف تعزز دون شك مركز المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش.
    Il s'emploie à montrer l'importance de l'éducation au service du développement durable et ses incidences dans tous les domaines de l'éducation. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة وتوضيح النتائج المترتبة عليه في جميع مجالات التعليم.
    Considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois composantes du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, UN وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    Favoriser le passage de l'éducation au plein emploi et à un travail décent UN دعم الانتقال من التعليم إلى العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق
    :: Promouvoir le développement de l'éducation au niveau des jardins d'enfants et renforcer la scolarisation des filles pour rattrapes les garçons; UN :: تعزيز تطوير التعليم على مستوى رياض الأطفال وزيادة التحاق البنات بالمدارس لتتساوى مع الأولاد؛
    Toutes ces mesures amélioreront certainement la condition des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. UN وكل هذه الأمور ستعزز قطعا حالة المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش.
    Il existe de grands obstacles familiaux au paiement du coût de l'éducation au niveau du primaire et du secondaire. UN ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد.
    Rapport sur les écolières et étudiantes et sur le développement de l'éducation au Viet Nam UN تقرير عن الطالبات في تنمية التعليم في فييت نام، الصفحة 2
    13/ Nadia al-Surour, L'évaluation de l'éducation au niveau préscolaire, Amman, 1997. UN تقييم التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة. عمان، الأردن، 1997.
    Les années 90 peuvent se caractériser par des améliorations importantes de la situation de l'éducation au Brésil. UN اتسمت فترة التسعينيات بحدوث تحسنات كبيرة في حالة التعليم في البرازيل.
    L'un des principaux problèmes dans le domaine de l'éducation au Guatemala réside dans la persistance d'un taux d'analphabétisme élevé et dans le faible niveau d'instruction de la population. UN يمثل استمرار معدل الأمية المرتفع ومستوى التعليم المنخفض للسكان إحدى المشاكل الرئيسية في ميدان التعليم في غواتيمالا.
    De mettre au point un programme spécial visant à régler la situation de l'éducation au sein des communautés de descendants d'Africains. UN استحداث برنامج خاص يعالج وضع التعليم في الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Le Représentant spécial a commencé à examiner la situation de l'éducation au Cambodge à l'occasion de sa quatrième mission. UN وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا.
    Source : Statistiques de l'éducation au Nigéria, édition 1992. UN المصدر: إحصاءات التعليم في نيجيريا: طبعة عام ١٩٩٢.
    Il informe les participants qu'en 2014 le Japon sera l'hôte de la Conférence sur la Décennie de l'éducation au service du développement durable. UN وأخبر الحضور أن اليابان ستستضيف في عام 2014 مؤتمر نهاية عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Financement de l'éducation au service du développement durable UN تمويل برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة
    Les technologies de l'information et des communications ont un rôle stratégique incontestable à jouer dans la promotion de l'éducation au service du développement durable. UN ولتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دور استراتيجي لا جدال بشأنه في تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Si elle est promulguée, cette loi transférera l'autorité de gestion du Ministère de l'éducation au Board of Education. UN وإذا اعتُمد القانون، فإنه سوف ينقل إدارة التعليم من أيدي وزارة التعليم إلى مجلس التعليم.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et son exposé sur le développement de l'éducation au niveau panarabe, UN بعد اطلاعه على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، وما عرضه على المجلس بشأن تطوير التعليم على المستوى العربي،
    3. Estime que si des progrès ont été faits pour ce qui est de faire reconnaître l'importance de l'éducation au service du développement durable, ils demeurent inégalement répartis; UN " 3 - تقر بأنه رغم إحراز تقدم في التوعية بما للتعليم من أجل التنمية المستدامة من أهمية، فإن ذلك التقدم ظل موزعا بصورة غير متساوية؛
    Par conséquent, il est important de transposer sur une plus grande échelle l'action menée au titre de l'éducation au service du développement durable. UN لذلك، فإنّ الأمر يتطلب الاضطلاع بالمزيد من الأعمال المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more