Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Dialogue de haut niveau sur les défis de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن تحديات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > | UN | حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا " |
Décision sur le Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Décennie de l'éducation en Afrique - doc. CM/2249 (LXXVI) - f | UN | مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ برنامج عمل عقد التعليم في أفريقيا |
Dans le domaine de l'éducation, l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dispose peut-être de matériaux pertinents. | UN | وفي مجال التعليم، فربما يكون لدى رابطة تطوير التعليم في أفريقيا مواد ذات صلة بذلك. |
Enfin, le Canada a aussi annoncé l'augmentation de moitié de l'aide financière bilatérale qu'il apporte au secteur de l'éducation en Afrique. | UN | وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا. |
La Coalition pour une action communautaire en faveur de l'éducation des filles, qui a été créée sous les auspices de l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et qui a démarré ses activités en 1997, appartient à cette catégorie. | UN | والتحالف للعمل على صعيد المجتمع المحلي من أجل تعليم اﻹناث، هو واحد من هذه التحالفات، وقد بدأ عمله عام ١٩٩٧، وأنشئ تحت رعاية رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |
Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la résolution AHG/Res.251 (XXXII) sur la Décennie de l'éducation en Afrique (1997-2006) : programme d'action pour la décennie | UN | مقرر بشأن عقد التعليم في أفريقيا |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. | UN | كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم. |
Le Prix pour la recherche en éducation en Afrique, créé en 2012 par l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et l'Institut africain pour la recherche sur le développement est un exemple des efforts qui visent à reconnaître l'excellence en matière de recherche. | UN | وكمثال على الجهود المبذولة تقديرا لتحقيق الامتياز في مجال البحث إنشاء جائزة البحوث في مجال التربية في أفريقيا في عام 2012 من قِبل رابطة تطوير التعليم في أفريقيا ومعهد التنمية الأفريقي. |
La qualité de l'éducation en Afrique a continué à se dégrader. | UN | 21 - استمرت نوعية التعليم في أفريقيا في التدهور. |
À sa réunion biennale de 2006, elle a examiné tous les aspects de l'éducation en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'alphabétisation et à l'enseignement primaire. | UN | وفي عام 2006، استعرض الاجتماع الذي يعقد كل سنتين حالة التعليم في أفريقيا من جميع جوانبها، مع اهتمام خاص بمحو الأمية والتعليم الأساسي. |
L'initiative du NEPAD est donc l'occasion rêvée pour les dirigeants africains et la communauté des donateurs d'évaluer l'intérêt d'utiliser des logiciels libres dans le secteur de l'éducation en Afrique. | UN | وعليه، قد توفر مبادرة نيباد للمدارس الإلكترونية فرصة ذهبية للزعماء الأفريقيين ومجتمع المانحين لاختبار مدى ملاءمة تطبيق برمجيات المصدر المفتوح في قطاع التعليم في أفريقيا. |
On a examiné les tendances de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés, souligné les nouveaux besoins en matière d'éducation dans ces pays et formulé des recommandations sur la manière de satisfaire à ces besoins. | UN | واستعرض الحوار اتجاهات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وأبرز الاحتياجات الناشئة في مجال التعليم في تلك البلدان، واقترح توصيات بشأن كيفية معالجتها. |
Dans le cadre du volet < < éducation > > de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique, des progrès considérables ont été réalisés en ce qui concerne la question de l'éducation en Afrique. | UN | 12 - وفي إطار الشق التعليمي من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، تحقق تقدم كبير في معالجة قضية التعليم في أفريقيا. |
À l'échelle régionale, l'UNICEF est membre actif de l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique, instance de concertation sur l'éducation en Afrique subsaharienne qui œuvre à catalyser la réforme de l'éducation. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فإن اليونيسيف هي إحدى المنظمات الناشطة المشاركة في رابطة تطوير التعليم في أفريقيا. وتعد هذه الشراكة بمثابة منتدى للحوار بشأن السياسات في مجال التعليم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتعمل على حفز الإصلاح التعليمي. |
Comme l'Afrique demeure le continent où le déficit éducatif est le plus prononcé et où le besoin d'éducation est le plus grand, l'Allemagne doublera ses contributions au développement de l'éducation en Afrique d'ici à 2013 et augmentera aussi ses contributions en faveur de l'éducation au niveau mondial. | UN | ولما كانت أفريقيا لا تزال هي القارة التي تعتبر الأشد افتقارا إلى التعليم وكانت الحاجة إلى التعليم هناك حاجة ماسة، فسوف تضاعف ألمانيا مساهماتها الإنمائية من أجل التعليم في أفريقيا بحلول عام 2013 كما أن ستزيد مساهماتها في مجال التعليم على الصعيد العالمي. |
En 1961, la Conférence d'États africains sur le développement de l'éducation en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba, a adopté le Plan de développement de l'éducation en Afrique, destiné à assurer l'accès universel à un enseignement primaire de qualité en 1980 au plus tard. | UN | ففي عام 1961 اعتمد " مؤتمر الدول الأفريقية بشأن تطوير التعليم في أفريقيا " ، المنعقد في أديس أبابا، " خطة أديس أبابا من أجل تطوير التعليم في أفريقيا " التي تهدف إلى توفير التعليم الابتدائي الجيد للجميع في أفريقيا بحلول عام 1980. |
Le projet a été lancé lors d'une grande conférence organisée par l'UNICEF à Bamako en juin 2007, en collaboration avec la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique. | UN | وأُنجز ذلك في مؤتمر هام نظمته اليونيسيف في حزيران/يونيه 2007 في باماكو بالتعاون مع البنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا. |