"de l'éducation non" - Translation from French to Arabic

    • التعليم غير
        
    • التثقيف غير
        
    • للتعليم غير
        
    • بالتعليم غير
        
    • وللتعليم النظامي غير
        
    Il a mis en œuvre, par l'entremise de la direction de l'éducation non formelle, un programme de visites sur le terrain à l'échelle nationale tout au long de l'année. UN كما تقوم الوزارة ممثلة بقسم التعليم غير النظامي بتجهيز برنامج زيارات ميدانية على مدار العام ويشمل كافة أنحاء المملكة.
    L'Allemagne est également favorable à l'idée d'un apprentissage pendant toute la vie, et elle souligne l'importance de l'éducation non scolaire informelle. UN كما تدعو ألمانيا إلى الأخذ بنهج التعلم مدى الحياة وتشدد على أهمية التعليم غير النظامي.
    Le développement de l'éducation non formelle et en particulier de stratégies de lutte contre l'analphabétisme. UN تطوير التعليم غير النظامي وبخاصة استراتيجيات محو الأمية.
    Parallèlement, les OSC qui, jusqu'à présent, étaient plus actives dans le domaine de l'éducation non formelle, tendent de plus en plus à intervenir dans le domaine de l'éducation formelle, tout en conservant le même niveau d'activité dans le domaine de l'éducation non formelle. UN ومن جهة أخرى، تبدي منظمات المجتمع المدني التي كانت تقليدياً أكثر مشاركة في التثقيف غير الرسمي اهتماماً متزايداً بالتثقيف الرسمي، مع استقرار مشاركتها إلى حد كبير في التثقيف غير الرسمي.
    Aux fins de l'alphabétisation, le système d'information pour la gestion de l'éducation non formelle établi par l'UNESCO a été introduit dans huit pays. UN وفي مجال توفير محو الأمية، تم إدخال نظام المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي الذي وضعته اليونسكو في ثمانية بلدان.
    Spécialiste de l'éducation non scolaire, organisation Fe y Alegria (direction départementale d'Oruro) UN 1996 مديرية المحافظة لحركة الإيمان والسعادة، درجة خبيرة: برنامج التعليم غير الرسمي لتطوير قدرات الآباء والأبناء
    Les aspects bénéfiques de l'éducation non formelle et du volontariat doivent également être considérés comme un élément de la solution. UN كما ينبغي النظر في مزايا التعليم غير الرسمي والنزعة التطوعية كجزء من الحل.
    Source: Direction de l'éducation non scolaire, Ministère de l'éducation, 2008 UN المصدر: مديرية التعليم غير الرسمي، وزارة التعليم، 2008.
    :: Cas de l'éducation non formelle : Le Ministère de la population et de la condition féminine a lancé des campagnes d'alphabétisation pour adultes; UN في حالة التعليم غير النظامي: قامت وزارة السكان والحالة النسائية بشن حملة لمحو الأمية لدي الكبار؛
    Au niveau de l'éducation non formelle, le PANEF se propose la réalisation des programmes de : UN وعلى صعيد التعليم غير النظامي، تتوخى خطة العمل الوطني لتعليم الفتيات إنجاز برامج:
    Le Département de l'éducation non formelle du Ministère de l'éducation organise des classes d'alphabétisation dans les 13 districts. UN وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوفا دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13.
    Le Département de l'éducation non formelle du Ministère de l'éducation donne des cours d'alphabétisation dans les 13 districts. UN وتدير إدارة التعليم غير النظامي في وزارة التعليم صفوف دراسية لمحو الأمية في جميع المقاطعات الـ 13.
    L'utilité de l'éducation non formelle doit également être explorée. UN وينبغي أيضا استكشاف فائدة التعليم غير الرسمي.
    Le bureau a participé à la réunion d'un groupe d'experts destinée à établir le cadre de la formation des femmes en tant que gestionnaires de l'éducation non scolaire. UN 66 - شارك المكتب في اجتماع فريق خبراء لإعداد إطار لتدريب المرأة على العمل كمديرة في مؤسسات التعليم غير الرسمي.
    Nous leur demandons aussi de reconnaître l'importance de l'éducation non scolaire et de promouvoir ce type d'éducation comme partie intégrante du développement complet des individus et des sociétés, et donc complémentaire de l'enseignement scolaire. UN ونحن ندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية التعليم غير النظامي وتشجيعه، حيث أنه يشكل جزء لا يتجزأ من النمو الكامل لﻷفراد والمجتمعات ويكمل بالتالي التعليم النظامي.
    ∙ L'éducation joue un rôle essentiel pour promouvoir la durabilité; elle devrait donc être renforcée en créant des partenariats entre les écoles, les pouvoirs publics, les universités et les spécialistes de l'éducation non classique, et il faudrait veiller à préserver les ressources et les pratiques des populations autochtones. UN ● التعليم ضروري من أجل تشجيع الاستدامة، وهو جدير بالتعزيز من خلال المشاركات بين المدارس والحكومات والجامعات وجهات التعليم غير الرسمية، والاهتمام بحفظ الموارد والممارسات المحلية.
    L'Amérique centrale est aussi en tête pour le nombre d'initiatives menées par les OSC dans le domaine de l'éducation non formelle, grâce ici aux activités du Mexique. UN كما تبوأت منطقة أمريكا الوسطى الفرعية الريادة في عدد مبادرات منظمات المجتمع المدني في مجال التثقيف غير الرسمي، وفي هذه الحالة نتيجة لأنشطة المكسيك.
    Le nombre le plus élevé d'initiatives menées par des institutions scientifiques et technologiques dans le domaine de l'éducation non formelle est relevé dans la sous-région des Caraïbes, grâce aux activités notifiées par Cuba. UN وسجل أكبر عدد من مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال التثقيف غير الرسمي في منطقة البحر الكاريبي نتيجة لأنشطة كوبا.
    Par ailleurs, un pays a fait part de l'absence totale d'initiative d'institutions scientifiques et technologiques dans le domaine de l'éducation formelle, et quatre dans celui de l'éducation non formelle. UN ومن جهة أخرى، لم تكن لأحد البلدان أية مبادرة لمؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال التثقيف الرسمي، ولم تكن لأربعة أية مبادرات لمؤسسات العلم والتكنولوجيا في مجال التثقيف غير الرسمي.
    La Mongolie a organisé une évaluation du secteur de l'éducation non formelle, définissant les priorités clés et les changements de politique nécessaires pour en renforcer la qualité et la portée. UN وأجرت منغوليا تقييماً فحددت الأولويات الرئيسية للتعليم غير النظامي والتغييرات اللازم إدخالها على السياسة العامة من أجل تعزيز جودته ومدى تغطيته.
    Ce système permet aux pays d'établir une cartographie de l'éducation non formelle et de l'alphabétisation, et de suivre et d'évaluer l'application de leurs programmes d'enseignement non scolaire, ainsi que de mesurer les progrès vers la réalisation de leurs objectifs en matière d'alphabétisation. UN ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية.
    - Création d'une Direction chargée de l'éducation non formelle et de l'éducation pour adultes au sein du Ministère de l'éducation, dotée d'une représentation au niveau des provinces et des districts; UN :: إنشاء مديرية داخل وزارة التعليم، وفروع لها في المحافظات والمقاطعات، للعناية بالتعليم غير النظامي وتعليم الكبار؛
    L'importance de l'éducation non formelle, telle qu'elle est généralement pratiquée par les ONG des jeunes et d'autres fournisseurs, provient de caractéristiques spécifiques qui lui sont intrinsèques et qui, dans une large mesure, ne sont présentes ni dans l'éducation formelle ni dans l'éducation informelle. UN وللتعليم النظامي غير الرسمي، حسبما تمارسه عموماً منظمات الشباب غير الحكومية وغيرها من مقدمي هذا النوع من التعليم، أهميةٌ تنبع من الخصائص المحددة المتأصلة فيه والتي يفتقر إليها إلى حد بعيد التعليمين الرسمي وغير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more